苹果智能现已在iPhone、iPad 和 Mac上推出
将支持中文、英语(印度)、英语(新加坡)、法语、德语、意大利语、日语、韩语、葡萄牙语、西班牙语、越南语和其他语言。AppleIntelligence适用于iPhone16、iPhone16Plus、iPhone16Pro、iPhone16ProMax、iPhone15Pro、iPhone15ProMax、搭载A17Pro或M1及更新版本的iPad以及搭载M1及更新...
别再找了,这就是目前最强的翻译应用
哦对了,苹果也是终于发布了iPadmini7,除了毫无亮点的常规升级,还给我们带来了一如既往的中文广告文案——「单手炫大招」。虽然我知道这就是「Single-handedlyawesome」的直译,但苹果就是翻出了一种「胸口碎大石」的土味感,没办法。当然,也不能全怪苹果。归根结底,把英文翻译成中文,或者反向操作,且保...
离大谱!iOS18“真的很你”文案把人看懵,苹果好好学中文吧
事实上,对中文翻译漫不经心的远不止苹果一个,不少国外企业也患上了“翻译困难症”。其中最为大众所熟知的应该就是微软了,因为微软Windows操作系统中存在很多奇奇怪怪的中文翻译,网友甚至为其量身打造了专有名词“微软式中文”。“你的电脑正在重启,坐和放宽”,这是微软在Windows10预览版安装界面上的错误翻译...
阿里国际Marco翻译大模型发布;Adobe 推出多款 AI 工具;摩托罗拉...
官方称其基于目前广泛使用的开源评测数据集Flores,Marco翻译大模型在BLEU自动评测指标上,领先于市面上的标杆翻译产品,如Google翻译、DeepL、GPT-4等。“你的宝贝正在路上”,不会再被翻译成“Yourbabyisontheway”。以“尊嘟喜欢”这一网络用语为例,一些AI翻译产品会将这句话翻译为“Zundu...
苹果“真的很你”闹笑话,为何国外品牌翻译不上心?
图源:微博/iPadAir产品页这些能明白表达什么意思,但感觉又不像人话的中文全部来自苹果大陆官网的产品介绍。不知道为什么,苹果大陆官网的宣传语经常被翻译成这种奇葩画风,给人带来极强的违和感,语感和逻辑与正常中文表达完全不一样。当然,你也能理解为苹果想通过独特的表达方式来塑造特殊记忆点,形成品牌的梗和辨识...
风雅秦淮 | 经典跨界传播,共享法国超级IP
在此基础上,她又将法文版《小王子》找了过来,并从头到尾抄写了一遍(www.e993.com)2024年11月1日。多年以后,她自己对《小王子》进行了中文翻译,自此才算了了夙愿。B拓展艺术边界,雕塑绘画戏剧影像作品层出不穷如果说翻译是对原著的二次创作,那么,从文字到图像的转化,则体现了创作者对艺术边界的再次拓展。
苹果“摆烂式”文案,又被吐槽了!
其实,看到苹果的广告文案一直被群嘲,我内心还是挺恨铁不成钢的。要知道,苹果手机的广告词,无论是英文原版还是中文翻译,都一度是行业学习的标杆。比如早期的文案,是大气、有气势的。2007年,初代iPhone的广告语“Applereinventsthephone”(苹果重新定义了手机),以及2010年iPhone4的“Thischangeseverything,...
【附PPT】李显君:自主品牌汽车企业成长模型及关键机制
说苹果公司是一家伟大的公司,伟大的公司就有伟大的理念,最后的定位是“Thinkdifferent”,翻译成中文是“非同反响”,最后他把非同凡响重新定位了苹果公司是伟大的公司,要做这样的事情,做成视频广告、平面广告,在全球传播,Thinkdifferent重塑理念对苹果公司品牌形象的塑造,把苹果公司从破产边缘起到非常非常大的作用,这...
周鸿祎:不要爹味,“不装不端有点二”是关键(附演讲全文)
Stayfoolish,有人把它翻译成像傻瓜一样或者它翻译成大智若愚。我认为这个翻译是不对的,大智若愚还是装,我觉得我很聪明,就装傻充愣。什么是空杯心态,你真的觉得自己是个傻冒就会虚心;你觉得很聪明,就像此时此刻老想教育大家,可能就会被人攻击。他说的Stayfoolish,我觉得就是“有点二”,我们中国人觉得“二”就...
苹果iPad mini 7上市,3999元起;英特尔 AMD 首次联手,振兴 x86...
微信表示,使用该功能的第一步,是先通过系统设置翻译语言,设置成哪种语言,就默认翻译成什么语言。据了解,小程序翻译能力支持包括简体中文、繁体中文、英语、西班牙语、法语等共18种语言。目前,小程序翻译能力已覆盖全量安卓微信及WeChat用户,升级至安卓最新版本即可使用,iOS8.0.51以上版本正在逐步灰度中。(...