UCCA对话回顾丨如何在中文语境里“接受”劳伦斯·韦纳?
“浪奔浪流”这个中文翻译虽然与原文的意思不完全对应,但它凸显了浪潮的不稳定性。“attachedby”像李老师所说,建立了一种联系,但它在这里的意思其实很费解,把它替换成形近的attack(袭击)反而更通顺、合理。我自由联想一下,这种在相似之中误读的重影,或许也呼应着浪的潮汐在引力作用下,一进一退,一呼一吸间...
人文高端论坛特辑 | 申富英:论中国历代民歌研究英译的对象性问题
中国古典文学是中华文化的重要组成部分,在此我想以刚刚出版的《中国历代民歌史论》的英译版为例,谈一下翻译的对象性问题,或者更具体地说,谈一下文学论著英译的对象性问题。所谓“对象性”是一个哲学概念,主要涉及人的本质与对象本质的关系,以及这种关系在人的认识活动、实践活动和社会关系中的体现。马克思主义的“...
探照灯好书7月入围31部中外类型小说发布
中文虚构|长篇类型小说|网络文学·穿越奇情《大小姐她总是不求上进》燕小陌著云起书院2024年7月提名评委:杨晨内容简介:“所谓太素脉,为相术也,能观贵贱,预吉凶,算祸福,善人,敢让扶脉否?一脉算万金!”你看,赚钱多容易,上活不?啊呸!人活两世,秦流西的理想永远就是得过且过,毕竟世间总有...
中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
中国和美国对“安全”有不同的理解,在中文中“safety”和“security”都翻译为安全。美国人谈论的是“safety”,而我们谈论的是“security”。“Safety”意味着保护你的财产,比如你的舰艇和你的个人安全。但是“security”有更多的含义,它关乎主权,权利和利益。国际海洋法并不一定有帮助。2013年,我率领一个中国代...
这些神级翻译,只有中文才能如此美
山远尽成云。——钱钟书(译)03Someofusgetdippedinflat,someinsatin,someingloss.Buteveryonceinawhileyoufindsomeonewho'siridescent,andwhenyoudo,nothingwillevercompare.——电影《怦然心动》有人住高楼,有人在深沟,...
什么才是歌词翻译的最高境界?中文真是世上最神奇的语言啊……
Beforethey'reforeverbanned才会被永远禁止Theanswer,myfriend,isblowinginthewind我的朋友,答案就在风里飘着呢这首著名的“抗议歌曲”,是鲍勃迪伦对传统观念、战争、以及世间不幸的不闻不问提出了的质疑;中文翻译用简单的词汇组合成了这扎心的质问,不由令人深思(www.e993.com)2024年11月7日。
英文情话邂逅中文翻译,竟如此唯美!
NowandForever.”我只想与你度过两段时光:现在和永远。——翻译来自:@池末D-A译文赏析英语中的Therebe句型是一种倒装结构,句子的主语是“be”后面的名词,原文中的主语就是“onlytwotimesthatIwanttobewithyou”,而译文将“that”引导的定语从句转译成主句,结构转换得实属巧妙,足以可见译...
英文网名带翻译 高姿态Forever Love
Liberation解脱。拒绝一切揣测?fORGET若凌°Provence––Harbor两岸相观不相关高姿态ForeverLovePoison丶biting宝。こ不再与你纠缠Amanda。栀子Scentflavor▕Notstingy.不吝啬。Distractions.分心穿越花海的踪迹-Childish尘封着的曾经History╰つ...
“five-and-ten”千万不要翻译成“5和10”!老外要笑死了!
Atthetimewenaivelythoughtthatthisdaywilllastforever,sowehigh-fivevowstobetogetherforever,neverapart.那时的我们天真地以为这样的日子会一直持续下去,所以我们击掌盟誓要一辈子在一起,永远也不分开。Thetwofriendshigh-fivedeachotherattheendofthegame....
瑞信女控诉渣打小三事件 英文EMAIL中文翻译
翻译我会怎样想,Diane?这件事就像是万把尖刀蹂躏我心;这件事已经留下了太多痛苦,我不知道如何医治自己;这件事给了我太多的眼泪;这件事早已粉碎我,使我如同行尸走肉。我不知道如何处理这样的痛苦。我不知道如何继续。不过,我有孩子。我必须继续前进。Diane,我向老天爷祈祷你永远不会遇到这样的背叛和伤害。