获奖感言(翻译)|第十三届全国少数民族文学创作骏马奖
我从20世纪90年代开始进行文学翻译工作,主要是把国家通用语言文字的文学作品翻译成维吾尔文。在30多年的文学翻译历程中,我翻译了几百万字的小说、诗歌作品,对文学翻译事业有了较深的理解和感悟。我深刻感受到了文学翻译的魅力和挑战。翻译不仅仅是语言的转换,更是文化的交流和传承。在翻译过程中,我们需要深入了解原...
东西问|马伯庸:历史小说缘何拨动当代读者心弦?
马伯庸:近年来,中国小说引发海外读者关注,我的作品也被翻译成英语、俄语、西班牙语、葡萄牙语、泰语、越南语和日语等。事实上,我在写作时并未考虑到海外有如此多的受众,我的创作是根植于中国传统文化,撰写的是中国历史故事。之所以引发海外读者关注,背后是中国文化对世界的辐射和影响。如东南亚国家深受中国文化影...
陆烨华:阿加莎于我是一位跨越时空的老友
在读者眼中,她的作品惊险刺激,充满悬念,从她的笔下不仅能领略推理小说的独特魅力,还能了解英格兰的文化风情。之所以翻译这本书,因为陆烨华也是阿加莎的忠实读者,一直视其为偶像。他说,时至今日,国内外已有数量众多的《阿加莎传》,阿加莎本人也写过自传,这本英国历史学家露西·沃斯利的《阿加莎·克里斯蒂:书写自己故事的...
中国福尔摩斯连环“话”丨读福尔摩斯,从娃娃抓起
自从1896年第一篇“福尔摩斯探案”小说被翻译引进中国,到2010年以来大量《神探夏洛克》“同人小说”在中文互联网世界得到广泛传播,福尔摩斯与侦探小说在百年中国的文化历史发展进程中不断“显影”。一方面,本专栏主要关注福尔摩斯在中国传播与接受过程中的一些重要且有趣的现象,比如《老残游记》中的人物竟然也会开口便提...
纪德君:清末“新小说”对域外新知的传播及其影响
当时,那些“相率求学海外”的青年学子,如雨尘子、韩文举、冯自由、郑贯公、罗普、麦孟华、麦仲华、梁启勋、卢藉东、方庆周等,追随在梁启超左右,以《新民丛报》《新小说》等为主要阵地,积极翻译外国小说,不断创作“新小说”,并以“小说丛话”的形式对小说创作进行理论探讨。一时间,新小说的著译、新知识的...
一周文化讲座|被书撑起的生活|作家|李敬泽|主讲人|博尔赫斯_网易...
嘉宾:陆烨华(推理小说作家)、呼延云(推理小说作家)英国历史学家露西·沃斯利(LucyWorsley)拥有极高的专业素养,在阿加莎外孙及其他相关人士的协助下,她翻阅海量史料,创作了这本《阿加莎·克里斯蒂:书写自己故事的女人》传记(www.e993.com)2024年11月26日。10月19日,我们于SKPRENDEZ-VOUS书店举办新书分享会——“一位侦探女士的肖像”,特邀推理小...
推理作为一种方法——从紫金陈的《长夜难明:双星》说起
紫金陈的文学创作在近些年得到了影视化的垂青,《坏小孩》《长夜难明》的成功改编,在电视剧领域内掀起了一阵推理悬疑的热潮,爱奇艺的“迷雾剧场”每年也会稳定地输出几部罪案类型的作品,高于平均水准的制作,相对优秀、扎实的剧本改编,以及恰当选角的精当眼光,诸多要素的汇聚让这位早年坎坷的推理小说家得以华丽出圈。然...
黑色河流的水面是一张满是泪水的脸|艾略特的诗(裘小龙 译)
诗人,诗歌翻译家,小说家,出生于上海,现居美国。曾师从翻译家卞之琳先生,早年以翻译西方印象派诗歌闻名。上世纪80年代留学美国,获华盛顿大学文学博士学位,现于该校教授中国文学。中文译著有《四个四重奏》《抒情诗人叶芝诗选》《意象派诗选》《拜伦传》等。其用英文写作的推理小说系列已被翻译成二十多种文字,多次获奖...
...的批判|翻译|四签名|侦探小说|血字的研究|福尔摩斯探案_网易订阅
自从1896年第一篇“福尔摩斯探案”小说被翻译引进中国,到2010年以来大量《神探夏洛克》“同人小说”在中文互联网世界得到广泛传播,福尔摩斯与侦探小说在百年中国的文化历史发展进程中不断“显影”。一方面,本专栏主要关注福尔摩斯在中国传播与接受过程中的一些重要且有趣的现象,比如《老残游记》中的人物竟然也会开口便提...
民国高小国语读本上的福尔摩斯,孩子们也看“演绎法”
民国高小国语读本中出现的“福尔摩斯”故事,从一个侧面反映出彼时一些知识分子对侦探小说“开启民智”作用的笃信,也足见福尔摩斯在当时传播之广,接受度之高,不仅供成人消遣的《福尔摩斯全集》不断再版和重译,就连为孩子进行科学思维启蒙也离不开大侦探福尔摩斯的“演绎法”。