特朗普公然宣称憎恨霉霉|英文|泰勒·斯威夫特|特朗普_新浪新闻
runningmate/??r??n.??????me??t/表示“(美国政治选举中的)竞选伙伴”,英文解释为“intheUS,apoliticalpartnerchosenforapoliticianwhoistryingtogetelected”举个??:Ifacandidateforpresidentwinstheelection,his/herrunningmatebecomesthevicepresident.如...
春运“抢票”可不能直译为“rob ticket”,难不成你要打劫车票?
突然粗暴地抓住某物或某人。是不是很形象的描绘出大家在抢票时,巴不得一把就将票抢到手的迫切心理。抢票软件就是ticketgrabbingapp“抢票”的另外一种说法是:snapuptickets这里snapup的意思是:tobuyorgetsomethingquicklyandenthusiasticallybecauseitischeaporexactlywhatyouwant...
简单几步改造,让你的 Windows 用起来像 macOS 一样
if(GetKeyState("LAlt","P")){Send"{LControlup}{Altdown}{tab}"KeyWait"tab"}else{send"{tab}"}return}~LAltUp::{send"{laltup}"return}LAlt::LCtrlLCtrl::LAlt不过,我实际使用以上脚本时,还是会出现Ctrl键无法正确释放、保持按下的问题,看起来似乎是~LA...
新加坡卫生部长王乙康国会答复议员:到2030年,公立医院床位将达1.5...
MrPritamSingh,MrAngWeiNengandAssocProfJamusLimraisedtheissueofcapacityandwaitingtimesatpolyclinicsandhospitals.Post-COVID-19,indeed,thisistheexperienceofmanycountriesaroundtheworld.Waitingtimeshavegoneupallaroundtheworld.InSingapore,whati...
全球市场应声上涨,鲍威尔昨夜讲话全文来了!(中英对照)
POWELL:Soletmestartbysayingwehaven’tmadeadecisionabout[December].You’reaskingahypotheticalthere.Butwe’regoingintotheDecembermeeting.We’llget,asyouknow,twomoreinflationreadings,twomorelabormarketreadings,somedataoneconomicactivity.And...
“买菜”别翻译成“buy vegetables”,“买菜”英文怎么说?
3.pickupgroceries购买副食品,买蔬菜瓜果NexttimeI'lltrytopickupgroceriesonthewayhomefromwork.下次我会尽量下班回家顺便去买菜(www.e993.com)2024年9月25日。除了“buygroceries”,还有一种更接地气的说法“wetmarket”,我们可以直接翻译成“菜市场”。
可别再把「two left feet」翻译成「两只左脚」了!老外怕是要笑死!
就拿「twoleftfeet」来说,还是会有人把它翻译成「两只左脚」,这下连老外听了都要笑死。今天,我们就一起跟着Norah老师和外教Max老师来学习容易搞错的数字俚语吧????一定一定要点开音频对照笔记一起学习,效果最好。01.小城市One-horsetown-atownorvillagethatisverysmallandhas...
“你完蛋了”英语怎么说?别翻译成You're over
①screwup“搞砸,犯错,做蠢事”Okay,soI'mscrewingitup.好吧,我搞砸了。②screwsth.up“把某事搞砸,把某事弄糟”Iscrewedupyourchancetoseeyourfather.我搞砸了你见你老爸的机会。3、Youaretoast.“你完了,你糗大了、你惨了”...
外交部的英文翻译有多牛?连“呵呵”都译出了精髓!
另外,“离间”翻译成英语也可以用一个非常形象的表达:driveawedgebetween(someoneorsomething),形容的是在两个事物中间打入一个楔子,也就是挑拨离间。7不以为耻,反以为荣takingprideininsteadoffeelingashamedforsomething有报道称,日本前首相安倍晋三对于其涉台不当言论受中方关注,表示“不...
2021考研英语翻译方法之名词性从句译法
这就是很多医师和心理学家现在更多使用中性物质的原因。6.Dependingonwhomyouareaddressing,theproblemswillbedifferent.根据演讲对象的不同,问题应该也有所不同。以上是小编为考生整理的“2021考研英语翻译方法之名词性从句译法”相关内容,希望对大家有帮助,小编祝大家都能取得好成绩!