Sora 团队专访:怎么开发的?生成要多久?啥时候能用?
我把采访记录回听了4遍,整理下了英文逐字稿,并翻译成了中文。主持人:能邀请各位百忙之中抽空来参加这次对话,真是十分荣幸~在对话开始之前,要不先做个自我介绍?比如怎么称呼,负责哪些事情?Firstofallthankyouguysforjoiningme.Iimagineyou’resuperbusy,sothisismuchappreciated....
厉害了!“加油”被翻译成“add oil”收入牛津词典!英主流社会掀起...
近日,牛津英语词典收录了一个中文词“加油”,并直接将其翻译成“addoil”。国人惊喜地发现,这些年,越来越多的的汉语词汇开始走进并融入英语世界,而这和中国经济实力的日益强盛显然有直接关系。今天,在上海电力学院举行的“世界翻译教育联盟能源电力翻译与教学研究会”上,世界翻译教育联盟(WITTA)能源电力翻译与教学研...
“加班”用英语怎么说?别译作“add work”,那该怎么翻译?
这个OT在两个单词的大写中表示加班!加班费可称为overtimefee或overtimepayment。workovertime加班英语例句:Togainapromotion,youmighthavetoworkovertime.汉语翻译:为了获得晋升,你可能不得不加班。workextrahours也是加班的意思。英语例句:Irefusedtoworkextrahours.汉语翻译:...
中文“加油”怎么翻译?“add oil”列入牛津词典
曾泰元指出,据牛津英语词典解释,‘addoil’是港式英文(HongKongEnglish),有鼓励、支持的意思,相当于英文的‘goon’或‘goforit’,而‘addoil’被列入‘add’的片语(phrases)。词典列举‘addoil’的书面证据(quotation),最近一条引用2016年6月7日《中国日报》香港版中‘Ifwereallyareseriousab...
神器?能把英文App翻译成中文的神奇应用
这款AppTranslator的作用就是,能够把其他App界面的语言翻译成另一种语言,这种翻译是即时的,也就是说一旦你使用了AppTranslator,那么启动一个英文App,这个App的界面就会变成中文。听上去很给力是吧!别高兴得太早,首先这个AppTranslator的设计就存在一个大问题——它本身就只有英文界面,如果你想要用它翻译英文App,先...
喝咖啡“加糖”翻译成"add sugar"?谁说的?快点改过来
2、咖啡“加糖”用英语怎么表达?很多小伙伴喝啥都必须加糖,加糖…加糖的N次方,真不怕甜到忧伤(www.e993.com)2024年11月29日。加糖=addsugar这样跟服务员说他肯定也能懂,但老外常用的是:usesugar有个短语:getusedto=习惯了...这里usesugar也沿用了这层意思,在老外听起来就是,你日常习惯喝加糖的咖啡,比add这种生硬的翻译,...
中式英语翻译让外国人笑翻天,这有什么可笑的,有本事你学学中文
其实这并不奇怪,随着中国实力提升,如今这样嘲笑声越来越少,这和中国文化持续输出有关,就像有些网友说着,其实这有什么好笑的,有本事你学学中文,比如近日在网上流传的生僻字这首歌,我想如果翻译成英文,根本无法做到,因为英文其实和中文相比,就像一个小矮子和巨人。比如中文的我,就有38种,可是英文只有一个字母就是...
“add oil”(加油)进入牛津词典 中式英语成研究新领域
近日,牛津英语词典收录中文词“加油”,将其翻译成了“addoil”。此外,“dama”(大妈);“shengnu”(年轻、自由、剩女)“taiji”(太极)等都被收录到牛津英语词典中,成为英语世界的一部分。翻译与教学在全球化进程中会起到怎样的作用?能源革命会给世界带来怎样的变化?10月27日“世界翻译教育联盟能源电力翻译与教...
中式英语终收录牛津词典,“加油”英文翻译真的就是加点油!
而关于这个词组进入《牛津英语词典》的原因,OED给出了自己的解释。这个“addoil”源自香港英文,主要也是香港英文的说法,用以表达鼓励、激励、或支持,相当于英文的“goon!”或“goforit!”。OED在词源里追根究底,说“addoil”这个词组直译自中文的“加油”,广东话念gayau,相当于国语的jiayou,并说文...
“加油”怎么翻译?中式英语“add oil”进牛津词典
“加油”怎么翻译?中式英语“addoil”进牛津词典文/观察者网陆雨聆它,是中国人最常使用的短语之一,也是最难翻译成英文的短语之一。“Go”、“comeon”、“cheerup”……似乎没有任何一个单词能完美涵盖它的所有意思。它,就是“加油”。不过从现在开始,大家再也不用为翻译问题担心了。10月13日...