阿里国际发布翻译大模型Marco!支持15种语言 效果超越谷歌、GPT-4
举例来说,部分AI翻译产品会将网络用语“尊嘟喜欢”翻译为“Zundulikesit”,但Marco就会非常地道地翻译为“Ireallylikeit”。据介绍,Marco翻译大模型通过面向多语言的数据筛选技术,获得高质量、大规模的多语言数据,再结合多语言的混合专家、参数扩张方法,保证主导语言性能不下降的情况下,提升其他语种的质量。
Hello Kitty 50岁了
可以翻译为“高峰与低谷”、“起伏不定”、“波峰波谷”或“高潮与低潮”。HelloKittyhasbeenrankedthesecond-highestgrossingmediafranchiseintheworldbehindPokémon,andaheadofthelikesofMickeyMouseandStarWars.“凯蒂猫”被评为全球第二高收入的媒体品牌,仅次于“宝可梦”,超过“米...
You are a gay dog千万不要翻译成“你是同性恋的狗”!
1.Youareagaydog快乐的人,外向的人其实这并不是骂人的话,而是用于称赞一个人看上去非常“快乐,快活”,有时候也会表示人看起来非常乐观。Shelikestostayathome,butherhusbandisabitofagaydog.她喜欢呆在家里,但她的丈夫是个有点爱好社交生活的人。2.Adog'sbreakfast...
六级考试几点入场 六级答案参考2019年6月英语六级真题作文翻译
A)Winningtrustfromprospectivecustomers.B)Knowingthelikesanddislikesofcustomers.C)Demonstratingtheirsuperiorityonthespot.D)Respondingpromptlytocustomerfeedback.55.WhatdowelearnabouttheseniorsintheBrookdalecommunity?A)Mostofthemareinterestedinusin...
情感英文带翻译的qq个性签名
Whenlikesarrivingintheearth,hasblownoffthesadmemory.当爱重新降临在大地,吹散了悲伤的记忆。sometimeaffectionisashyflowerthattakestimetoblossom.有时爱情是朵含蓄的花,需要时间才会怒放。IloveyounotbecauseIneedyou,IneedyoubecauseIloveyou.不是因为需要你...
《红楼梦》英译品读 (十一)
中文读者都知道这是“杜鹃啼血”的典故,但林黛玉又没有说出来,属于implicitmeaning(www.e993.com)2024年11月5日。如果直译,外国读者不但不明白,还可能误以为林黛玉真的哭坏了眼睛,流出了血泪。林语堂将“撒向空枝见血痕”译为Andshedsherscaldingtearswhichshallbechangedintothecuckoo'sheartbreaksong,林黛玉的眼泪化作了...
【考研英语二“英译汉”打卡:第九周】解析部分
②institute...policy的翻译有两个难点,一是确定动词institute的含义。首先从中文的常用动宾搭配“……政策”,可以猜测“制定”、“废除”两个方向。然后根据hereadssopassionately(读书太过狂热)推测,父母应该是采取措施遏制过于狂热的读书势头,即"制定"不许读书的政策。二是确定institute...policy的...
同学,最近你“蕉绿”吗?(附全网最权威SAS焦虑自评量表)
emptyv[形容词动化](使)成为空的bladdern膀胱blushn面部泛起的红晕nightmaren噩梦;梦魇(night+mare)焦虑自评量表(SAS)(扫码开始测试)(共20道题,用时约5-10分钟。)焦虑自评量表(SAS)中英文对照翻译(滑动翻看)1.Ifeelmorenervousandanxiousthanusual....
形容词和副词的用法及区别练习题,测试语法基本功
17、Lindalikeswearing___clothes.(colorful,colorfully)琳达喜欢穿五颜六色的衣服。18、Shefellandhurtherselfquite___.(bad,badly)她摔了一跤,伤得很重。19、Don'tgoupthatladder.Itdoesn'tlook___.(safe,safely)别上那梯子...
考研英语长难句:钻石句型
解析:在上面的句子里主语中心词为theboy,可以通过加形容词、介词短语、定语从句及其组合等成分使主语复杂化,从而增加理解难度。考研翻译中的主语考点多为修饰成分繁多的主语。(2)谓语扩展①TheboylikesEnglishverymuch.②TheboylikesEnglishoutofinterest....