《射雕》英译本面世!黄蓉为啥叫Lotus Huang?九阴白骨爪怎么说?|...
而用LotusHuang的表达就能展现芙蓉的那种灵动的感觉,让西方读者也能猜其是女性。因此,翻译更多的时候需要考虑这个人物对整个故事的发展来起名字,每一个决定都是看情况来做的,更能贴近中文阅读的快感,将中文阅读的快感传递到西方。而像很多网友说的"DoubleSun"我们是把它作为"王重阳"的别号来用,而在一些章节,...
LOTUS 拿回“莲花”品牌名,日系则在品牌名上持续异化
9月4日,路特斯集团CEO冯擎峰透露,莲花汽车将成为路特斯的正式中文名称。这意味着LOTUS这个品牌在中国将使用统一的“莲花”品牌名,回归原本的意思。LOTUS这个跑车品牌,我们小时候从澳门格兰披治转播就认识,当时我们都跟随港澳那边叫莲花。路特斯是LOTUS的音译,不过在中文语系里只有品牌名直翻的意思,完全丢失了...
人文高端论坛特辑 | 申富英:论中国历代民歌研究英译的对象性问题
这里作为题目的“无心”若翻译成“Heartless”一词也行,但它有“无情”的意思,而原文中的“无心”含有“无意”之意,因此翻译成“HavingNoHeart”更妥当些。“心”与“情”的联系,中西皆有,而且这里“花心”的意象,目标语读者也看得懂,所以我们对这首民歌的处理是比较偏于直译的。但直译也需要考虑上下文间...
吉利超跑品牌,想要逆天改 “名”
先说一下这个事情的由来,其实“Lotus”这个词翻译过来的意思即“莲花”,90年代末期,Lotus品牌还没正式进入中国市场,旗下的车型只能少量进口,彼时车迷口口相传,就叫“莲花”了。等到莲花2011年正式进入中国时,因为历史关系,“莲花”商标已经被一家汽车零件厂商注册,于是Lotus只好把音译的“路特斯”作为正式中文...
路特斯将更名为“莲花”,冯擎峰称不会走增程路线
莲花汽车即将重焕新生,路特斯集团CEO冯擎峰在媒体采访中宣布:路特斯品牌的中文名将正式更名为“莲花”。“路特斯”本身就是Lotus的音译,翻译上直译为莲花,至于为何将路特斯改回“莲花”,冯擎峰表示,中国消费者对‘莲花’的印象还是非常深刻的,提到“莲花”会更有感情,同时对外公布不会走增程路线。
路特斯和莲花关系
路特斯汽车的英文名是LotusCars,中文翻译过来就是莲花汽车,其实莲花汽车有英国莲花Lotus和中国的青年莲花之分,英国莲花Lotus是英国著名的跑车品牌,并在2011年引入中国(www.e993.com)2024年11月8日。Lotus刚刚进入中国时,就曾为了Lotus的中文名称莲花而烦恼,因为中国也有一个青年汽车集团的莲花。经过协商后,Lotus就用音译的路特斯作为中文名称。
莲花汽车属于哪个品牌
美国的Lotus是一个享有盛名的跑车品牌,于2011年正式进入中国市场。当Lotus初次进入中国市场时,曾因为“莲花”这个中文名称而面临困扰,因为中国已经存在一个名为青年汽车集团公司的莲花品牌。经过协商,Lotus最终选择使用音译的“路特斯”作为其中文名称。那么,莲花汽车到底属于哪个品牌呢?原本,莲花汽车隶属于新加坡的...
黄蓉被译成黄莲花 金庸小说英译本引发中文读者不满
段天德是指挥所指挥,被译为JusticeDuan,乍看之下还以为是哪位法官。原文里那一句极精彩的“姓段名天德,上天有好生之德的天德”,则被完全省略。争议最多的黄蓉名字,不是不能译为“黄莲花”(LotusHuang)。毕竟“莲”和“蓉”在字源上同气连枝。但译者的尾注解释却有些硬拗。她认为,中文里同一个读音可以...
Lotus Esprit —— 路特斯想用这辆像兰博基尼的车,抗衡保时捷...
Giugiaro和他的团队在打造Boomerang的同时,他还为LotusEsprit制作了原型车。同时这些车再后来继续激发了DeLoreanDMC-12的设计灵感,该车由于出现在了著名电影《回到未来》中,成为了20世纪的重要标志之一。正是Giugiaro使Boomerang的“折纸”造型倍受赞誉,以至于大众(VW)走上了一条相同的道路,并将这种设计...
lotusnyo是什么车
lotusnyo是莲花路特斯汽车,这款车以前也叫莲花汽车,在1952年于英国生产,这款车属于世界级豪华名车,在2011年6月份引进中国汽车市场,中国市场品牌叫路易斯。莲花公司效仿其他汽车,用音译作为品牌名称,让中国的消费者能更快去接受这个品牌,但毕竟跑车属于高端汽车,在国内仍然需要为品牌打造知名度。这个牌子主要是专注于做跑...