2024考研英语翻译常见的句式有哪些
3.itwasthememory/memoriesof追溯到…(回忆类经典句)Perhapsitwasthememoriesofthe1964TokyoOlympicsandthe1988SeoulOlympics,whichwereconsideredturningpointsintheirnations'development.追溯到1964年东京及1988年汉城举办的奥运会,可能分别被视为日韩两国发展的转折点。
神码美女将宜昌情书翻译成英、俄、德三国语言 欢迎您“找茬”
如果您对肖潇版“宜昌情书”的翻译另有高见,或者需要“宜昌情书”俄语版、德语版,均可发邮件至aban@foxmail,楚天神码会综合各方意见,与宜昌市旅游局联系,推出“宜昌情书”外文版。附:“宜昌情书”中文版宜昌情书周立荣毛子我是宜昌。今晨,我拨开时光的迷雾,穿越岁月的驿站,以巴山的明月为邮戳,以楚国...
英语真题长难句大剖析,助你突破翻译难关
翻译点拨这个句子的翻译主要考察对于词的理解:dishonortheperiodofdying直接翻译就是:使死亡的阶段受到耻辱。可以转译为:让病人死的不体面。中文是习惯是以人为主体的。还有就是medicalprocedures表示医疗手段而不要翻译成医疗过程。??8.Thenotionthatlearningshouldhaveinitanelementof...
2023考研英语翻译常见十大句式
Itwasthememoryof1945HiroshimaandNagasakisufferedfromtheattacksofatomicbomb,fromwhichoriginatedthetermof“ZeroGround”.追溯到1945年广岛和长崎遭受原子弹攻击,从而形成了“零地带”这个术语。4.onthepremise/ground/prerequisite/proposition/hypothesis/presuposit...
中文英文神相似的表达 你译对了吗
中文里的“血浓于水”,这算是完全直译喽。BeabletodosomethinginyoursleepTobeabletodosomethingveryeasilybecauseyouhavedoneitmanytimesbefore。中文里可以对应“我闭着眼睛也能…”。例如:Ihaven’tdonemanyportraits,butIcouldpaintlandscapesinmysleep。
2023考研英语翻译题中常见经典句型分析
追溯到1964年东京及1988年汉城举办的奥运会,可能分别被视为日韩两国发展的转折点(www.e993.com)2024年11月26日。Itwasthememoryof1945HiroshimaandNagasakisufferedfromtheattacksofatomicbomb,fromwhichoriginatedthetermof“ZeroGround”.追溯到1945年广岛和长崎遭受原子弹攻击,从而形成了“零地带”这个术语。
意识理论综述:众多竞争的意识理论如何相互关联?
翻译|李路凯、陈斯信论文题目:Theoriesofconsciousness论文链接:httpsnature/articles/s41583-022-00587-4目录摘要一、引言二、预备知识三、四类意识理论路径1.高阶理论2.全局工作空间理论3.整合信息论4.复馈/预测处理理论...
TED学院 | 玩乐器会让你变得更聪明?(音频-视频-文稿)
Whenpeoplearehookeduptothesemachines,tasks,suchasreadingordoingmathproblems,eachhavecorrespondingareasofthebrainwhereactivitycanbeobserved.这些仪器扫描显示阅读、做数学题等行为引起脑内相应的活动区域。Butwhenresearchersgottheparticipantstolistentomusic,they...
TED学院 | 接种吸血蝙蝠可以给我们带来哪些流行知识(音频-视频...
theonesthatwereallywanttoanticipate--they'reactuallyreallyrareevents.Andforusasaspeciesthatisagoodthing--that'swhywe'reallhere.Butfromascientificstandpoint,it'salittlebitofaproblem.That'sbecauseifsomethinghappensjustonceortwic...
环球时代英语专业考研名校真题有奖答题第6期
Theproblemwhichthelearner1inhandlingthemeaningsofsuchcomplexexpressions(andthoseofthemorenumeroustwo-wordcombinations)arewellknown.Hemayhave2ofunderstandingorinterpretation(especiallywhentheformofanexpressionisapoorguidetoitsmeaning).Hemay...