海外考古大家访谈|张光直:中国考古向何处去
2024年7月27日 - 新浪
一是以斯图尔特(J.Steward)为代表的文化生态学,一是以威利(Willey)为代表的聚落形态研究。前者的思想被后者引进到他在秘鲁维鲁河谷的史前聚落的研究中,这是泰勒所主张的缀连研究法的第一次具体的实用,提供了一个从考古的物到社会的已经消失的人的研究范式。我个人在1958年的《美洲人类学家》杂志上,发表了一篇《...
详情
陆大鹏谈翻译:译者个人风格太突出,会损害原作者表达
2017年7月7日 - 澎湃新闻
比如,熟悉欧洲中世纪史的朋友知道,作为官名的marshal、constable、chancellor、steward,都是很难翻译的。罗马史上的很多概念,也很难找到合适的译法,往往只能因循前人的错译。再举个最近困扰我的例子:德语Prinz这个词,在英语里被非常轻松地翻译成prince。然而中文译者就要头疼了。简单地将Prinz翻译成“王子”或“亲王...
详情