飞鸟集超越版一分钟读一首,第155首新译:怀抱睡鸟
郑振铎先生译为“蕴蓄”,意为:蕴含蓄积在里面而没有显露。也是不错的,但感觉不够自然,且与其后文“拥围”的照应较弱。^voice,指人的语音、嗓音,若模糊地混译为一般性的含义更广的“sound”(声音),则不够准确。??韵律:Silence,voice押韵+holds,birds押韵,like,nest,that辅音近似押韵;译文“静”、“音...
被AI淘汰的专业,出现了!这一大学宣布:两个专业取消招生
随着人工智能技术的不断发展,不同语言之间的自动翻译变得越来越容易,这对外语专业产生了冲击。最近,韩国首尔地区的一所大学决定同时取消两个外语专业的招生,引发韩国社会高度关注。韩国德成女子大学是一所私立学校,已经有100多年的建校历史。日前校方决定从明年起,不再招收法语和德语两个专业的学生,这两个专业...
nest是“鸟巢”,那nest egg应该翻译成“巢中之蛋”吗?
1.nestegg储蓄,储备金nestegg可以说是非常简单的组合,nest,鸟巢,egg,鸡蛋,合起来不就是“鸟巢里面的鸡蛋”吗?当然会有这个意思,但在实际中,nestegg经常会表示“储蓄金”的意思,就像理财的人常说的“钱生钱”的说法一样,nestegg也是希望这颗鸡蛋能产出更加多的鸡蛋。Theyhadtousepartoftheir...
趣味:传统中文菜名爆笑英文翻译(组图)
雪哈红莲birdnestredbeansoup(鸟窝红豆汤)百年好合redbeanfreshlilybulb(红豆百合茎)在以上菜名中,有一些综合了中国历史、戏曲、民俗等方面的内容于一身,用英文根本无法传递其中复杂的内涵,于是只好用所采用的食材来予以替代。而部分食材例如燕窝,英文翻译为“鸟窝,鸟巢”,则让人觉得非常难以接受。
多语种翻译,跨模态文档理解,视觉合成,Backbone……12个去年刷爆...
此次研究成果取得了突破性的进展:在14个语言翻译方向:英语往返捷克语、德语、豪萨语、冰岛语、日语、俄语和中文,有10中往返语言翻译,单个多语言模型的表现首次超过了经过专门训练的最佳双语模型,赢得了著名的MT竞赛WMT。Facebook单一多语言模型为低资源和高资源语言提供了最佳翻译,表明多语言方法确实是MT的...
快收藏!古文经典汉译英,资深翻译家萧兆华译作赏析
翻译:萧兆华君子曰:学不可以已(www.e993.com)2024年11月25日。青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。木直中绳,輮以为轮,其曲中规。虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。Keeponlearningandastudentmaysurpasshisteacher,fortheindigocomesfro...
几乎所有中国菜的英文翻译, 一定要收藏备用!
1.雪哈红莲BirdNestRedBeanSoup2.椰汁炖雪哈CoconutBirdNest3.玫瑰红豆沙RedBeanSoup4.椰汁西米露CoconutTapioca5.百年好合RedBeanFreshLilyBulb厨师精选1.酸甜咕噜肉Sweet&SourPork2.京都骨PekingSpareribs3.豉椒排骨Sparerbisw/BlackBeanSauce...
干货| 几乎所有中国菜的英文翻译及翻译原则
1.雪哈红莲BirdNestRedBeanSoup2.椰汁炖雪哈CoconutBirdNest3.玫瑰红豆沙RedBeanSoup4.椰汁西米露CoconutTapioca5.百年好合RedBeanFreshLilyBulb6.绵绵冰Meinmeinice7.麦角冰Oatmealice8.地瓜冰Sweetpotatoice...
翻译学习 | 中餐200+道菜肴名英文翻译大全(附中餐菜名翻译原则)
一.以主料为主,配料或配汁为辅的翻译原则1.菜肴的主料和配料主料(名称/形状)+with+配料如:松仁香菇ChineseMushroomswithPineNuts2.菜肴的主料和配汁主料with/in+汤汁(Sauce)如:冰梅凉瓜BitterMeloninPlumSauce二.以烹制方法为主,原料为辅的翻译原则...
笔底烟霞总关情——略谈翻译中的情感表达
原文最后一段的直接引语"hey,coolwaterfall","what'snext?",可能也是最令网友困惑的地方,大多网友选择移植原文的直接引语,总感到效果不佳,笔者觉得不如根据汉语的表达习惯,转换成间接引语翻译,或者干脆意译出来,应该会好得多。译题三:SurviveandThriveinanEmptyNest...