第四届海洋杯国际翻译大赛(译家翻译指导版 )之优秀奖及三等奖获奖...
1、《韩素音国际翻译大赛(译家翻译指导)获奖译文案例与翻译技巧大揭秘——以第三十四届韩素音翻译竞赛获奖译文为例》2、《2023年第十四届“华政杯”全国法律翻译大赛初赛英译中文章(译家翻译指导版)开篇节选段落译文一览》3、《2023年第十四届“华政杯”全国法律翻译大赛初赛中译英文章(译家翻译指导版)开篇节选段落...
疯狂五一,谁把劳工节翻译为劳动者节,背后的真相到底是什么?
五一劳动节么,又是一个误译。准确讲就是国际工作者节日(InternationalWorkers’Holiday),或者翻译为国际劳工节,简称劳工节。具体可参考:Mayday:ashorthistoryoftheinternationalworkers’holiday,1886–1986劳动者节或劳工节1889年,国际社会主义大会(InternationalWorkersCongressesofParis,1...
“甲骨易”:字幕中文翻译备受关注,引燃《敦刻尔克》票房收入
“所以,中文翻译没有问题。”他说。---来自翻译工作者甲骨易王磊
钟焓:翻译出版不能为反华学者及其著作洗白——从白桂思《丝绸之路...
原文主语是无视中国主权并具有殖民主义色彩的“东突厥斯坦”,并将解放军进入新疆描述成英语的“occupy”,即中文“占领”之义,而“解放”一词在整段表述中并未出现。可见,白氏根本不认同解放军解放新疆,故其随后就污蔑新疆的政治地位相当于“殖民地”(colony)。除了歪曲史实外,白桂思还“发明历史”,他在原著第281...
吴京《战狼2》票房破20亿 BBC这样翻译“犯我中华者,虽远必诛”
在英文里,“nationalist”常带有贬义,指某人怀有本民族优于其他民族的非理性情绪。BBC在文中这样翻译“犯我中华者,虽远必诛”:"AnyonewhooffendsChinawillbekillednomatterhowfarthetargetis.”可是,一位英国小哥儿对BBC这个译法颇有微词:...
美国学术出版社出版国家社科中华学术外译项目《孙中山传》
翻译成员包括赵友斌教授、李春博士和张勤教授(www.e993.com)2024年11月22日。《孙中山传》以丰富的史料为基础,从满怀爱国与变革热忱的青少年写起,至孙中山去世,真实记录了孙中山的人生历程。作为纪念辛亥革命100周年的全国重点选题,《孙中山传》遵循的写作准则是:以马克思主义历史唯物主义为指导;采纳利于真实展示历史事件与人物的相关理论、方法论...
专访| 印度学者尼南贾纳:“民族-现代”的单一逻辑
近日,尼南贾纳的中文读本《重塑民族主义:特贾斯维莉·尼南贾纳读本》由上海社会科学院出版社出版。作为印度重要的女性主义理论家,尼南贾纳目前担任香港岭南大学文化研究系教授和系主任,在上世纪90年代初凭后结构主义翻译理论成名。她通过研究英帝国主义在印度英语教育的推广,辨析出印度现代民族国家观念的局限。
每日一篇 | 《经济学人》读译参考 Day743
vigilantesoftenbeatuporlynchMuslimstheysuspectofharmingcows,aholyanimalforHindus.KashmirisstudyinginotherpartsofIndiahavebeensetuponbyangrynationalistmobs.AndeveniftheBJP’sMuslimbaitingdoesnotigniteanymorefull-scalepogroms,itstillleaves17...
罗伯特·谢弗:民国“沈崇”案与美国的外交政策
在庭辩中,一个更重要的发现,是美军宪兵在从中国警方手中接手皮尔逊时,未能把警方记录在案的强奸指控,清楚明白地翻译成英语。64而对皮尔逊下士的辩护,则在沈崇没有做出太多的身体抵抗这一点上大作文章。辩护词说,如果沈崇不是同意了发生性行为,而是作出抵抗,她的生殖器部位和身体其他部位就会受到更为严重的伤害。
翻译:世界杯上的战争与和平
ThisclashcausedahugeoutcryinSerbiaaftertwoSwissplayersofAlbanianorigins(KosovoandLabnai)celebratedtheirgoalswithatwo-handedeaglegesturetomimictheblackeagleinAlbania’sflag,consideredbySerbiaasanationalistprovocation....