请阅读,请一直读下去——致敬保罗·策兰百年诞辰
写于1945年左右的《死亡赋格》(Todesfuge)也收录其中,这是策兰最著名的一首诗,也是二十世纪传播最广被翻译成最多语言的诗歌之一,WolfgangEmmerich称其“世纪之诗”(Jahrhundertgedicht)。此后,策兰多部诗集出版,并被翻译成多种语言,他成为二战后最重要的诗人之一,法国日耳曼学学者ClaudeDavid称之为“用德语写作的伟大...
待审核的同学需要多复习一学期的课程了!|附德语专业APS复习资料
翻译:汉译德、德译汉和口译、以及科技德语翻译。这门课我们老师重点在实践并没有讲很多理论知识,审核官们对纯理论性的东西应该也没什么兴趣。在这一部分可能被问到,bersetzungsanstze有哪些啊,你认为翻译的难点是什么啊以及口译的两大种类,文章有哪些类型这样基础性的问题,或者是准备一个小例子讲解一下也是很好的。
中国“神秘论文工厂”曝光——MedChina医学服务中心
11月,《科学美国人》通过一名会说中文的记者联系一家名叫“MedChina医学服务中心”的中国公司,这名记者假扮成购买科学论文的科研人员,MedChina向其提供了几十条科学“代售话题”和科学杂志“论文转让”协议,负责人还解释称,这些论文或多或少已经被同行评审期刊认可。科普杂志《科学美国人》近日发布了一篇调查文章“...
武大论文反抄袭软件遭学生破解 "民间四法"招招致命
昨日,记者就此专访了“ROST反剽窃系统”发明者——武大信息管理学院副教授沈阳。沈阳认为,大多数学生所使用的反作弊抄袭办法是从英汉双语翻译来进行突破,这是“反剽窃”软件的一个弱点,目前还没有很好的方法能够解决这个问题,“我和一些专家也在进行这方面的研究。”至于大学生抄袭论文屡禁不止的原因,沈阳认为有...
武汉大学论文反抄袭软件遭学生破解
汉英互译。“老师用软件反抄袭,我也用软件来破解。”武科大中南分校陈明将几篇论文剪切嫁接后,成了自己的文章。为了不让检测系统查出,他把论文用金山词霸等翻译软件翻译成英文,再将翻译好的英文用翻译软件翻回中文。很多地方说法都不同了。交费“试测”。虽然“抄袭”新招层出不穷,但在采访中,还是有很多学生担...
中洲历史之精灵宝钻争夺战有关图尔巩和刚多林的建立的翻译
在《刚多林的陷落》故事中的名称列表中,昆雅语昂多林迪解释为“泉水之乐的岩石”相较于刚多林的早期翻译“歌之岩石”;以及“隐匿之岩”的解释相较于第五卷,p.355,stemDUL中《词源与语法》一章,其中提到刚多林Gondolin(n)包含三个元素:“隐匿岩石之心”(www.e993.com)2024年11月8日。