雅思口语_突破英语新闻的方法
其实workout不单单可以代表「解决」(solve)的意思,或是「作出来」的意思.它还可以代表「成功」(succeed).例如你写了一个程式,但你不知道能不能成功地执行,你就可以说,Idon'tknowifthisprogramisgonnaworkout.(我不知道这个程式会不会成功.)或是男女朋友交往,但你觉得你们俩...
25考研题源外刊阅读《纽约时报》双语精读版训练--互联网的一丝凉意
ThelayoffshaveshiftedthenarrativethatlongdefinedworkingatGoogle—thatitwasmoreofatinker’communitythanaworkadayoffice,wherecreativityandthinkingoutoftheboxwasencouraged.Thatitwasafun,differentkindofplacetowork.SundarPichai,Google’schiefexecutive...
干货| 快过年了,“剪发”“烫发”“染发”用英语怎么说?
fallout除了有“闹翻,失和”的意思,还专指“(头发、牙齿)等脱落”。例句:Afterabouttwoweeks,thevictim'shairstartedtofallout.大约两周后,受害人开始掉头发。3.hairloss老外最常用的表达。loss是“损失、丢失”的意思,“hairloss”也就是我们说的“脱发”了。例句:Inmen,h...
新加坡对老年人保障一点也不含糊!延长就业年限、增加CPF...
someindustriesarefacingstructuralshiftssuchasthosebroughtaboutbytheGreenTransitionandothers.ThepervasiveimpactofAIonhowworkwillbecarriedoutisalsonotatrivialmatterforworkers.Thiswillincreasetheriskofpre-maturedisplacement...
考研英语小作文模板|翻译|英语二|li ming_网易订阅
中文翻译:亲爱的朋友们:我谨代表学生会,利用此次机会,对于所有来我校学习的外国学生致以衷心的欢迎。很高兴为大家做出一些实际的建议。首先,在我们大学的生活并不轻松。你应该每天上课并且按照要求完成课后任务。每个人还需要帮助一名中国学生进行英文学习。尽管有这些挑战,你仍能享受这里的生活。各种各样的活动,比...
“累成狗”怎么翻译?简单粗暴翻译出来!
一.“累成狗”该怎么翻译?说到“累成狗”,其实在英文里面,有一个很贴切的翻译:dogtired累成狗,筋疲力尽Ihadbeenoutallday,andcamehomedog-tired.我已经在外面奔波了一天,回到家累成狗(www.e993.com)2024年9月23日。看来对于作为狗的劳累生活,我们国内人民和外国人有同样的想法,都觉得狗的生活很累...二....
广州翻译公司:暑假到啦!用英文聊聊暑假生活吧!
5.workexchange打工换宿6.haveaninternship实习身为一个对未来有许多抱负的大学生,利用暑假累积自己的实战经验是相当重要的喔!7.binge-watch追剧9.hangoutwith(someone)和…出去玩10.takesummerclasses上暑期课程11.getadriver’slicense考驾照...
Issue题库101--244题的中文翻译版
以下是Issue题库101-244题的中文翻译新版,(1-100已发表)借鉴了pleasedSeizeMoon等对题目的翻译,更正了其中一些不确切和模糊的翻译,我的体会是翻译与填空的解题原则一样,论题中有的词有多个意思,应关注其上下文两句话的对比关系,而且只有这样,作文才能扣题。
2018考研英语二阅读理解Text4全文翻译
Thereareanumberofapproachestomasteringtheartofdeepwork——beitlengthyretreatsdedicatedtoaspecifictask;developingadailyritual;ortakinga“journalistic”approachtoseizingmomentsofdeepworkwhenyoucanthroughouttheday.(有很多种方法去掌握深度工作的艺术——...
SISU┆是翻译,也不仅是翻译!上外与一大纪念馆合力讲好中国共产党...
是翻译,也不仅是翻译!上外与一大纪念馆合力讲好中国共产党的故事今日(2021年6月3日)《新民晚报》特别报道“落后就要挨打”,华夏儿女都知道其中含义。如果请你将这六个字翻译成外语,掏出手机,各种翻译软件都能帮你做到“信”“达”。可仔细想想,直译得无论多雅致,对方或许都无法理解我们想概括的那段...