他在中西文化间"摆渡"--最可"信"的翻译家王永年去世
他翻译了《欧·亨利小说全集》,翻译了杰克·凯鲁亚克的《在路上》,翻译了刘易斯·卡罗尔的《爱丽斯漫游奇境》,他还是中国从意大利原文翻译《十日谈》的第一人。谈到他的去世,林一安说:“这是我国翻译界的一大损失,王永年在我国西班牙语文学翻译领域里,至今无可替代。”“文学翻译是他付诸一生、倾心以待的事业”...
探照灯好书8月入围24部人文社科原创佳作发布
设为星标不错过每一期好书推送探照灯好书8月入围人文社科原创佳作书单“探照灯好书”由阅文集团主办,QQ阅读、微信读书、腾讯新闻协办,探照灯书评人协会承办。根据18位读书人投票,每月评出10本中外类型小说、10本中外文学佳作、10本人文社科原创佳作、10本人文社科翻译佳作。我们致敬那些有“文学的美,思想的真,历史...
阿甲:下雨下猪下面条?逗乐诗行中冒着傻气的智慧
所以,我在几年前还翻译了一本国际安徒生奖获得者彼得·西斯为他配画的诗集《稀奇古怪动物岛》,那本由构词游戏衍生的有点怪诞疯狂的诗集,一本正经地编着一些稀奇古怪新物种的搞笑“瞎话”,多少有点向希尔弗斯坦的《稀奇古怪动物园》致敬的意味。这种轻松幽默的荒诞诗,必须配上同样古灵精怪的插画,才能在第一时间吸引...
...英文章节书满页的英文句子,无从下手,要不要再给孩子讲解和翻译?
最后这几个象声词,浩浩指着说:“你看这几个象声词,中间一个字母重复多次,意思是声音拉的很长,次数很多。而且这个scereeech(他读的时候,把e音拉得很长)是小鸟的叫声,这个buzzzzz是蜜蜂的叫声,chirp是类似蟋蟀这些小虫子的叫声……”第三章canopy是个生单词,浩浩按着自然拼读自己拼读出来,然后说:“这不用解释,...
“拍马屁”英文怎么翻译?
其实这并不难翻译,闭嘴,我们可以翻译成shutup,整句话我们可以说,shutupandkissme。在动画片《波男杰克》里面也出现过这句话。但这是否是最佳的翻译呢?罐头菌搜索了一下,发现一个更好的翻译:Justkissme.这句话没有把“闭嘴”翻译出来,但是这里的“just”却更加能表现出让对方什么都不要说,什么...
NBA新科状元Zion译为“锡安”:圣经翻译对中文的影响
Zion是美国人,他的母语是英语(www.e993.com)2024年10月22日。Zion英语读作[zan],与汉语普通话“宰恩”相近,按照名从主人的原则,理论上应该翻译成“宰恩”。不过,我国在悠久的翻译史上,有一类沿用习惯译名的原则。不少外来名词,虽然译名读音和原词读音差距很大,但因该译名已成为习惯译名,一直被后世所沿用。“锡安”就是其中一例。
“a yellow dog”千万别翻译成黄色小狗!它的“颜”外之意你知道吗?
值得注意的是,在中文中带有“红”的字,在英文中并不都是翻译为“red”哦,例如:红糖:brownsugar红茶:blacktea红豆:lovepea红事:wedding红榜:honourroll红运:goodluck红利:dividendYellow黄色黄色容易让人把它和阳光开朗挂钩,但是它在英语中的意思跟中文却截然不同。
杰克·沃曼:Stelvio四叶草版在市场上自成一派
刚才说到对中国市场,我发现两个车都是用英文命名,在中国有没有考虑用中文名命名。对于两个名字不是英文,是意大利文的,就是要彰显100%纯正意大利的血统,这两个名字Giulia就是意大利的人名,可以想象成一个意大利美女,Stelvio的名字是来自于意大利非常险峻的山路赛道,未来也有可能会翻译成中文,可能是音译一下,如果大家...
《功夫熊猫》中文配音强大 网友翻译无敌牛(图)
《功夫熊猫》看过都说好好莱坞动画片《功夫熊猫》经过四天历练后,日渐凸显其“很好很强大”的本色,单单上海联和院线周末三天的票房就高达570万元。不仅杰克·布莱克、安吉丽娜·茱莉、成龙(听歌blog)献声的原版受追捧,由上译厂中坚力量打造的中文配音版也赢得了一致称赞。更绝的是,热心网友在痴迷“熊猫”的同时,...
武当山洋教头与女儿琴箫合奏被赞侠骨仙风,他还出版了洞箫入门英文...
杰克在投入地吹奏杰克告诉记者,因为自己时常更新练武或者吹洞箫的视频到国外的网站上,很多外国粉丝对中国传统乐器很好奇,“我就想能不能出一本英文版的教程,让粉丝可以跟着我一起学习。整个过程用了近一年时间,查阅了大量的中文书籍,做了很多翻译工作,才最终完成了这本入门级的洞箫教程。全书一共三万多字,...