离大谱!iOS18“真的很你”文案把人看懵,苹果好好学中文吧
“你的电脑正在重启,坐和放宽”,这是微软在Windows10预览版安装界面上的错误翻译而产生的短语,英文原文是“Sitbackandrelax”。虽然这个“神翻译”在后续的版本中很快被修正,但是这个短语却在网络中流传开来,成为又一个用来吐槽错漏的翻译的短语。图源:微博/Windows10预览版安装界面Windows来到中国也已经...
...英文章节书满页的英文句子,无从下手,要不要再给孩子讲解和翻译?
第三章canopy是个生单词,浩浩按着自然拼读自己拼读出来,然后说:“这不用解释,前面说有三层,那么这canopy自然就是树林的最顶层了,understory是中间层,floor就是最底层,也就是森林地面。”浩浩问我150feet到底是多高?多少米?幸亏我预习时候已经问过度娘,知道大约是45米,所以告诉他大概就是23层楼房那么高。浩浩...
“此门已坏”译作“the door is bad”?救救这些可怜的英文翻译吧!
“小心”在中文里有两个意思,一个是“谨慎地”,就是英文中的carefully,一个是“注意,留心”,就是英文中的becautiousabout.所以正常情况下,这个牌子应该写作:Caution!SlipperyFloor/WetFloor/FloorSlipperyWhenWet1manicure指“指甲护理”,所以包装上英文的意思是“修甲套装”大概是给哥斯拉准...
黄健翔谈英文人名翻译:应做到标准化,避免汉字谐音造成尴尬
黄健翔首先谈到了英文人名翻译应该标准化:“翻译外国人名,有时需要灵活变通规避汉字谐音造成的尴尬。比如当年伊朗队有一个中场大将曾经在西甲踢球的内科南,如果看字母拼写和读音,直译成“内库南”更接近其原音。当年小艾看球年轻淘气,故意非要搞成内裤男,被我苦劝并且解说时坚持用内科南,慢慢就约定俗成了。由此...
《金瓶梅》里的性暗示怎么翻译?
这个淘气的情人到底是ashort-life,villain,rascal,还是garnement的?“Short-life”是中文“短命”字面上的直译;“rascal”和“garnement”这两个词的选择是不想直译为对应词的尝试。直译在何种程度上是合适的?埃杰顿所译的“villain”是信任读者可以从中感受到反语的意味---在这里还算合理,但是这种信任可以持续多久...
“天才翻译家”金晓宇现状:拼命抢时间,怕发病
最远的一次,他精神出状况,一个人跑到横店去找英语方面工作,此前他听说母亲的大学同学在这家公司,当时他英语和日语都可以,面试通过了,但还是被父亲带回了家(www.e993.com)2024年9月23日。那段时间,父母也找了一些医药和油漆方面的论文,让他翻译,他很愿意做,但是活非常少,他一年大约也只能翻译一万字,少的时候只能挣600块。
这些神翻译可“真会玩”!怎样用地道的英语表达『你们城里人真会玩...
以下这些搞笑奇葩翻译,你或许见过,看完真的能一笑解愁。给你英文,看看你能否猜的出其对于中文:1Guluguluwater正确答案:温泉hotspring-点击查看答案-答2DJLionshow/DongDongQiang正确答案:舞狮Liondance-点击查看答案-答3onewordgo,jia!正确答案:一言既出,驷马难追a...
“急急如律令”如何翻译?哪吒“出国”,急坏网友...
更让人骄傲的是接下来《哪吒》将走出国门陆续在北美和澳洲上映向世界传播这个可爱又淘气、不认命的丑萌哪吒日前,片方还公布了影片的英文名《IAMTHEDESTINY》其翻译成中文意思为“我即天命”总的来说还是很符合电影气质的不过,到了国外如何翻译电影中的梗让不少网友操碎了心...
笑翻!吒儿“出国”最大难题来了,“急急如律令”如何翻译?网友在线...
向世界传播这个可爱又淘气、不认命的哪吒片方还公布了影片的英文名《IAMTHEDESTINY》其翻译成中文意思为我即天命总的来说还是很符合哪吒人物形象设定的那个我命由我不由天,是魔是仙我自己决定的哪吒也是这样不认命除了片名电影里的各种梗...
翻译的悲惨和荣耀
高锋曾译过《淘气包艾米尔》《夜爸爸》等获得安徒生奖的瑞典文学作品。在会上,他对中国译者翻译瑞典作品时犯下的错误深感不满:“市长”译成“社区委员会主席”、“再也不喝任何酒”译成“再也不喝烈性酒”、“点头”变成“屈膝礼”……“翻译必须忠于作者,忠于原文。‘信’是翻译的底线。离开了这一点那叫...