老舍在英国:帮朋友翻译《金瓶梅》
他当过教员、入过伍,一战时升为中校,在认识舒庆春时他接受了一项重大的翻译任务,就是将中国古典名著《金瓶梅》翻译成英文,但是他的中文程度令他胆怯,他决定请当中文讲师的舒庆春帮他的忙,如果两人能住在一处,恰好可以就近切磋,除了相互学习语言之外,还可以解决中翻英过程中遇到的疑难问题。艾支顿用了五年的时间将...
“当我失去听力,我便看见声音”——伊利亚·卡明斯基诗歌翻译笔记
来美国时他一句英文也不会说,罗切斯特公立学校的英语作为第二语言的补习班人数已满,于是他上正常班,学的第一首诗是史蒂文森的《十三种看黑鸟的方式》,他抱着字典一个字一个字地查。他继续用俄语写诗。第二年他父亲突然去世,他无法用母语表达内心的感受,因为写诗对于他一直是一件隐私,他不想让家人和周围的人知...
大戏看北京 | 7月8-14日文艺资讯_腾讯新闻
“中文版《基督山伯爵》对原作的‘还原度’极高。人物、剧情、唱段高度一致自不必说。该剧与常见的欧美音乐剧的不同之处还在于灯光、舞美、服化道都有浓郁的俄罗斯风情。舞台设计也结合了华丽主义和极简主义风格,舞台中央矗立了数座大型钢架结构体,根据不同的场景需要,分别充当帆船、伊夫城堡监狱的牢笼与舞场四周的...
外交部原高级翻译周斌:“芭蕾外交”探路,谈判几度陷入僵局
如果说中美关系的改善靠“乒乓外交”,那么中日关系的破冰离不开“芭蕾外交”。为了给新成立的田中内阁道贺,当时,周恩来指示中日友好协会的秘书长孙平化率领上海芭蕾舞团访日。周斌还记得,“孙平化抱怨说不会跳芭蕾舞,一度疑惑总理缘何挑选了他,但其实总理希望他借助这个机会同日本以田中角荣、大平正芳为代表的新政治...
这些电影不仅是经典的,中文的翻译让你哭了,你见过多少?
(MyFairLady)是由华纳兄弟电影公司出品的歌舞片,由乔治·库克导演。在影片表现中用奥黛丽·赫本、雷克斯·哈里森、杰瑞米·布雷特等演员在影片表现中,加上惊人的色彩运用和场景布局,影片共获得8奥斯卡奖。他有中文-《窈窕淑女》的全新精练翻译随着伊莉莎·杜利特尔从出身贫寒家庭到接受专业训练的下层卖花女的出现和...
“臣妾做不到啊”的英文翻译原来是“No can do”?!
跳芭蕾MostWesternwomendoyogaoratleastgotothegym.大部分西方女士做瑜伽或者至少会去健身所运动(www.e993.com)2024年11月26日。3.CanyouspeakChinese这句话不礼貌!我们在国外旅游,总希望去的餐厅,景点有会说中文的人,所以遇到看着像自己人的都会先问一句您能说中文吗,但不要再说"canyouspeakChinese",因为我们以...
此人精通八国语言: 慈禧太后御用的翻译官, 光绪帝英文她教的
裕德龄是晚清的奇女子,外国翻译常将她翻成「德龄公主」,但事实上她并没有皇室血统,她的真实身分是清朝驻法国大使裕庚的女儿。德龄小时候在日本和法国生活了6年,精通8国语言,擅长西洋艺术、弹得一手好琴,就连芭蕾舞都有所涉猎。17岁时,德龄和父亲、妹妹容龄回京后不久,就被慈禧看上,召入宫中,成为紫禁城八女...
美国大妈上海跳广场舞5年 与舞伴用翻译软件交流(2)
我也会在天平社区做很多志愿活动,比如教英语、照顾孤儿、组织一些圣诞活动等等。他们很多人叫我“洋雷锋”,我觉得受宠若惊。我为中国大妈设计“芭蕾版广场舞”北青报:美国有类似的广场舞吗?荣黛佳:我听说美国一些大城市有,也是中国的游客带到美国去的。很多美国大妈喜欢跳类似尊巴舞的舞蹈,和广场舞也比较像,但...
《甄嬛传》英文翻译引围观 神剪辑笑翻网友
我看了这段视频。很明显,中文台词和英文配音配不上,这就是网友的自我娱乐。《甄嬛传》到美国会有专门团队运作,重新剪辑。至于翻译,我认为不会成为障碍,一是故事精彩,传递的价值观有共同点;二是相信美国团队会考虑美国人的理解方式、收视习惯,做出调整。
“阿依达”华美肢体语言震撼观众 中文翻译获好评
中文翻译也很唯美《阿依达》不但英文原词很华美,而且随字幕的中文翻译也很美。夹在歌曲中的对白适时地出现在剧中,恰如其分地渲染了剧情:《好运宠幸勇者》烘托了将军远征的胜利;《我怎么认识你》揭示了阿依达身份的初次泄露,也唱出了恋人最后一次见面的绝望;主题曲《寄语星辰》悲壮地影射出阿依达的无奈……才华横溢...