1955年,西安发现波斯国王墓,碑文翻译成汉语后,内容让人很尴尬
由于苏谅是波斯人,在其墓碑上刻的碑文也是由两种文字组成的,一种就是汉文,另一种则是当时的波斯文。汉文明确说明这是苏谅及其妻子马氏的墓葬,这并无不妥,夫妻合葬是我国古代的基本操作。然而,当专家们将墓碑上的波斯文翻译出来后,在场所有人却是大惊失色。波斯文所描述的内容同汉文可谓大相径庭,它记载的是:...
波斯语版《新时代人文经济学》智库报告发布
报告去年12月在第五届世界媒体峰会上发布,伊朗迈赫尔媒体集团随后取得波斯语版翻译出版权。迈赫尔媒体集团是伊朗主流媒体机构,旗下拥有迈赫尔通讯社和《德黑兰时报》等媒体品牌,总部位于德黑兰。
...人工智能定义未来;微信上线“小程序翻译”功能,支持18种语言……
这些限制将重点放在波斯湾国家,这些国家对人工智能数据中心的需求越来越大,限制的举措将影响一些国家的人工智能能力。10月15日,微信官宣上线“小程序翻译”功能、支持18种语言,小程序右上角新增翻译按钮,点击可一键翻译当前页面文字,便于用户快速理解和使用功能。小程序翻译能力已覆盖全量安卓微信及WeChat用户,升级至安...
伊朗将中国诊疗方案译成波斯语向公众公布
另据伊朗驻华使馆消息,相关的措施还包括:将中国诊疗方案翻译成波斯语向公众发布、全国所有学校停学、取消包括婚礼和葬礼在内的一切集会、在公共场所实施体温监测等。伊朗驻华使馆在其微博上表示,“我们相信,只要众志成城、团结一心,就一定能战胜疫情。就像任何困难都打不倒中华民族一样,也不会有任何困难能打倒伊朗人民。
人文高端论坛特辑 | 彭春凌:历史观念的横向层累
从16世纪中后期到1880年代前后,主要是中文翻译的西籍和英华字典等影响了日本的近代化过程。而到1880年代中后期以后,情况发生了变化,随着日本初步建构出从自然科学到社会人文学的全套近代学术词汇体系,日制汉字新词、译词逐渐开始源源不断流入中国。甚至,受日译西籍的影响,清末民初整个“社会主义”的思想体系都从日本...
突发公告!采购资格被暂停;国产光刻胶,重大突破!四川一地新政:买房...
据微信派公众号15日消息,微信迎来了“小程序翻译”新功能(www.e993.com)2024年10月20日。在微信小程序右上角新增翻译按钮,点击可一键翻译当前页面文字,便于用户快速理解和使用功能。如需取消翻译,或切换翻译语言,可以点击“...”进行操作。微信方面称,正确使用该功能的第一步,是先通过“我-设置-通用-翻译”设置翻译语言,设置成什么语言,...
西安发现波斯国王墓,碑文翻译成汉语后,专家发现令人汗颜之事
通过出土文物和历史记录的考证,考古学家惊讶地发现,这位唐朝将军竟然还有另一重身份——波斯国王。墓志上的碑文同时用汉文和波斯巴列维文两种字体刻写。然而,在将巴列维文翻译成汉语后,专家们发现了一个令人震惊的差异:汉字碑文中提到的是“苏谅之妻马氏”,而波斯文则记载为“苏谅之女马昔师”。
中国古代把阿拉伯称作“大食”,到底怎么翻译的呢?
也有人说,大食是波斯文Taguir的译音,意为“商人”。因阿拉伯人善于经商,波斯人便把他们叫做Taguir。既然大食和条枝来源相同,为何唐代不用汉代的条枝一名,而要改称大食呢?这大概是后来的人忘记了条枝的来源,而将波斯人对阿拉伯的称呼加以重新翻译的缘故。
国外爆笑热帖:歪果仁学英语时的“神翻译”!
波斯人:??英语:哦我的老天鹅……波斯人:大象放的屁。(这是一个有味道的翻译,从此不能直视爆米花了)No.1pineapple很多语言:ananas(菠萝学名)只有英语:菠萝树的果实No.1ladybug英语:瓢虫克罗地亚语:上帝的小绵羊No.1potato英语:土豆...
“完璧主义”翻译——记《树孩》日文译者城田千枝子女士
“完璧主义”是日文的词语,翻译成中文就是完美主义,意思是极致地追求完美的人。和城田千枝子初次见面是在二十多年前。那时候,她在日本关西大学的中国文学研究生院学习硕士课程。她漂亮、活泼,一口中文流利得让人怀疑她不是日本人。获得硕士学位后,她又去关西学院大学攻读社会学博士课程并获得了博士学位。