最美翻译官张京从小喜欢英语,拒绝保送清北,用实力惊艳全世界
高层战略对话僵住了,中美关系眼看就要炸锅的时候,有个东方女子慢慢说话了。她英语说得贼溜,把中方的立场传达得明明白白、利利索索的。这女的就是张京,是外交部的翻译官。国际局势很复杂,她却临危不惧,把高难度的翻译任务给完成了。张京以前拒绝了名校的保送机会,选择了外交学院,为啥呢?因为她心里有个梦想,...
美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句 | 老外讲故事·中华...
当“诗仙”李白的《静夜思》从美国俄克拉荷马大学教授石江山口中以独特的音韵唱出,这首脍炙人口的古诗仿佛被赋予了新的独特神韵:与中文字数相同的五个单音节英语单词,押着中国古诗的韵律,成了一首“可以被唱出来的”英语绝句。少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,二十岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的二十...
最美翻译官张京:自小喜欢英语,放弃清北保送,以实力惊艳全世界
她就是张京,一名外交部的翻译官。在复杂的国际环境中,她始终保持冷静,成功完成了极具挑战性的翻译任务。张京放弃了名校的保送,选择进入外交学院,因为她怀揣着一个梦想:成为一名杰出的翻译官。当世界聚焦于中美交锋的关键时刻,张京以实力证明了自己,成为了人们心中的“最佳翻译官”。杭州出生的张京,自幼便对...
文学派对|何雨珈自述:我做翻译的十五年
其实我不久前翻译完了马克·吐温,总体上马克·吐温也不算特别难,他主要难在有很多旧时用的英语,过时的时事,他的小说很需要结合他讽刺的背景。12011年,我申请了港大(香港大学)的一年制硕士项目。LiterayJournalism,相当于特稿写作,老师是迈克尔·麦尔,中文名字梅英东。港大毕业后不久,我开始翻译他的《再会,老北京...
外国妹子泪别男友,中国网友毒舌安慰,竟意外让中式英语全球爆红
由于之前妹纸曾发帖坦诚心声:我不想他离开China也曾流着泪吐槽男友总是让她很伤心。大概是正处于异地恋的艰难时期吧。所以,看到妹纸又哭了后,中国热心网友纷纷操起仅有的英语词汇,暖心“安慰”了起来:ps:虽然小编认为大家应该一眼就看得懂,但是...还是翻译一下吧!
60岁老外爱上30岁超市打工妹,放弃一切定居中国,如今怎么样?
于是语言不通的约翰便通过一款翻译软件,将自己想对方琴说的话,翻译成了中文(www.e993.com)2024年11月13日。约翰在酒店将这句话打印成了一张字条,希望可以在去超市的时候拿给方琴看。第二天约翰拿着这张字条,又来到了超市找方琴。“你好,我的名字是嫖客。”可是,当约翰将这个字条拿给方琴看时,方琴却羞红了脸,不可思议的看着约翰。
粤派评论|热议:当下我们怎样读百年金庸、千年武侠?
“但英文和中文是非常不一样的,比如翻译小说中书法和武功结合的内容,中文母语者很快就能理解什么是‘一撇一捺’,但转成英文,就需要更详细、更有技巧的解释。”她说。此外,翻译工作也十分考验译者的想象力,她认为译者自身也要保持语言的新鲜感,不被长期翻译所形成的“套路”套牢。
飞来中国迎新岁: 波兰团的新年梦想清单
“学中文是我一直追随的梦想”“特别喜欢中国汉字,看着就很美,散发着独特的古老气息。”17岁的尤莉亚,在波兰断断续续学习了近一年中文。她向记者坦言,自己的中文学习不够出色,但又痴迷于中文的独特审美,正是在“怎么才能学好中文”这一执念的推动下,向妈妈提议这个假期来中国旅行,希望让自己完全“沉浸”在中文环境...
张惠雯:文学创作对抗的恰恰是套路
张惠雯:不能说阅读趣味“精英”,大概是我喜欢比较经典化的、有艺术气质的作家和作品。这可能和我年少时的阅读也有关系。当时流行的言情和武侠小说,我也试着读过,但觉得不如屠格涅夫、契诃夫的作品好,不太能读下去。羊城晚报:有过写得不顺的时候吗?一般会怎么处理?
因英语、东北话无缝衔接走红,对话文旅副局长彭勃:我不想当网红
彭勃是关注的中心,大家对她越发好奇。在媒体采访中,她介绍自己出生于1983年,是从辽宁铁岭西丰县考上来的大学生,学习英语专业,专业八级水平。18年前,她考入于洪区,起初以翻译身份在于洪区外事办工作了几年,后来,她到基层街道办工作,兼任于洪区文旅推荐官。最近几个月,她刚刚调到文旅局。