学术探讨|跨文化视域下英语翻译实践策略思考
例如,小说《冷山》中主人公被雨淋湿后自嘲的一句话“I’mwetterthanafish”,直接翻译为“我比一条鱼还湿”,固然可以传递主人公对淋湿的无奈,但在中文语境中略显生涩,因此可以翻译为“我成了落汤鸡”,既传递了原文情感特色,也更符合汉语语境习惯。受文化背景影响,英语翻译始终是一项复杂的语言实践。翻译人员...
跨文化交流视域下餐饮服务英语翻译实践
若意译为“porklungsinchilisauce”,以“主料(猪肺)+配料(辣椒酱)”的翻译方式,提升西方人对该道菜品的接受度;“红烧狮子头”意译为“BraisedMeatball”显然比直译“lion’shead”更为准确、妥帖。中国食材丰富多样,部分菜名难以从英语中找到一一对应的词汇,此时可以借助音译的翻译方法。例如,豆腐翻译为“tof...
用英语传递中华文化!这本书强烈建议你入手
一是翻译地道,例如第一句,译文不拘泥于原文语序,巧妙拆分原文的句子结构,在全面表达中文原意的基础上,突出重点句子成分(主谓宾),符合英文的表达习惯;二是语篇衔接连贯、自然,例如中文第二句的主语“故宫”,在英文中用Its进行指代衔接;三是灵活运用词性,例如“始建于”的英文没有采用construct“建”作为谓语,而是...
在西电,英语课怎么上?
对此,曹志宏说到,“我们开始想避免简单、生硬的思政案例翻译,所以在各个维度都去做一些前期的文献梳理和调研,逐渐形成了集价值观、知识、能力‘三位一体’的教育目标和‘大思政’的教育理念,培养学生爱国家、爱家人、爱工作,努力成为更好的人的理想,并在此基础上积极思考外语课程的内涵与外延,不断提升课程思政...
...Insider专访,讲述中国科技产品如何改变全球用户的生活方式
以下是专访全文翻译:如果你想要一个干净的家,你往往需要花费很多时间才能实现。石头扫地机器人等高度智能的家用电器可以轻松保持家中清洁,并腾出时间做其他事情。智能清洁设备行业先锋总裁全刚解释了石头扫地机器人如何支持现代生活方式、该品牌与其他品牌的区别以及该公司在IFA上推出的创新。
汤唯的跨国恋真实现状曝光,和亲生女儿交流,还需要带着翻译
01韩国首位青龙奖华人影后汤唯在采访中表示,与丈夫金泰勇和女儿交流需要一位翻译,因为女儿不会说中国话(www.e993.com)2024年10月20日。02汤唯很少陪伴女儿,导致女儿不会说中国话,而金泰勇在韩国生活,也听不懂当地语言。03尽管如此,汤唯和丈夫金泰勇私下交流仍使用英文,因为两人分别曾在英国和澳大利亚留学,英语水平不错。
失序时代中, 无所不在的“软战”已成强权新策略?
翻译|慧诺来源|IFRI▲图源:互联网近年来,“法律战”(lawfare)这一概念的兴起,引发了对建立在法律规则基础上的国际秩序的持久性的思考。法律战指“利用法律(law)来进行战争(warfare)”,涉及网络、信息威胁、经济和金融制裁工具等非传统作战行动。这些非传统行动使国家难以应对,因为它们发生在迅速变化的新规范环境...
这捅破天的猴头,无非是讲好了一个顶尖的中国故事
西游记英文版重要的事先说,读这套书的娃——1)语言技能提升:获得90000+阅读量,3000+词汇量,同时掌握1000+口语表达,锻炼英语听力、巩固英语语法。2)文学阅读兴趣培养:文字简单的英文版西游记,有助于激发孩子对英语文学作品的兴趣和热爱。3)道德的滋养:故事中所体现的忠诚、勇气、智慧等价值观,为孩子提供...
复旦招生宣传“黄亦玫严选”,网友:有一种复旦、清华在抢我的感觉
以地名命名的综合性大学最为常见,这类大学的英译通常没有争议,采用中规中矩的中文拼音作为英文译名。南京大学NanjingUniversity(NJU)浙江大学ZhejiangUniversity(ZJU)2以专业特色命名外语类大学、工业大学、财经大学等以专业特色命名的大学在翻译校名时往往会加入相应专业特色。
中国AI大模型测评报告:公众及传媒行业大模型使用与满足研究_腾讯...
针对大模型传媒方向能力的测评选取了较为知名的9款大模型应用程序(或其网页版),分别考察了这些程序的文本生成能力、事实核查与价值观判断能力、媒体信息检索能力、翻译能力以及长文本总结能力,旨在评估不同大模型助手针对媒体行业实际工作场景的能力表现,并最终形成排名。