张琬容|19世纪比利时汉学家哈雷兹的汉、满《易经》翻译
分析卦辞“元亨利貞”的含义,进而将这句话翻译为:“乾,普遍的生命力,作为起源、发展、(成功的)构建与存在之完成(的原理)。(k’iēn??forcevitaleuniverselle,(principedel’)origine,dudéveloppement,delaconstitution(delaréussite)etdel’achèvementdesêtres??)”,更加简练...
中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
中国和美国对“安全”有不同的理解,在中文中“safety”和“security”都翻译为安全。美国人谈论的是“safety”,而我们谈论的是“security”。“Safety”意味着保护你的财产,比如你的舰艇和你的个人安全。但是“security”有更多的含义,它关乎主权,权利和利益。国际海洋法并不一定有帮助。2013年,我率领一个中国代...
把“龙”误译“dragon”: 中国形象对外传播的大败笔?|文化纵横
随行女翻译、外交部翻译司英文处参赞兼处长将“龙的传人”译为“peoplegoingdownfromdragon”,中国环球电视网和新华社等中国官方新闻机构在报道时改为“descendantsofthedragon”。英文单词dragon及其它在其它语种中的对应词本来指欧洲神话中的一种虚构动物,庞大,凶悍,外形如巨蜥,长有巨大的蝙蝠肉翅,会飞行...
2023年SE最好的游戏,仍然离不开民间汉化
所以他把自己和自己小组在做的事,称为Fantranslation(粉丝翻译)。比起汉化组这个略带年代气息、有时还会引起版权纠纷的词汇,如今厂商对于粉丝翻译的态度都会温和许多,也有《心跳文学部》等游戏会最终把忠实粉丝翻译收编为官方版。只不过有所区别的是,东东和他的小组粉的游戏并非一尘不变,只要游戏品质出众即可。对...
黄蓉被译成黄莲花 金庸小说英译本引发中文读者不满
英文里与“(文学)经典”对应的词汇有classic和canon,前者亦与“古典”同义,原指古希腊罗马时期各类名家要著,而后者本意为基督教会法典,或教会认可的经籍正典。在指代文学经典时,两个词的意义差别不大。不过,通常与“(文学)经典化”相对应的却只有canonization。它的另一层意思是“封圣”。
明查|什么是“大翻译运动”?
也就是说,尽管“大翻译运动”声称其面向的是中国以外的民众,要让世界“看清”中国,且使用英语、日语、阿拉伯语等语言发布推文,但绝大多数的“大翻译运动”的积极参与者其实仍是对中文语境并不陌生的华语圈内人士(www.e993.com)2024年11月29日。真正的圈外人士即“大翻译运动”的目标受众,其实寥寥无几。总体上看,这场打着“跨文化交流”旗号...
《变身怪医》中文版——不只是外来文化的译制品
译制:保留原汁原味,但也避免翻译腔主创团队同时表示,《变身怪医》尽管是中文版的改编作品,但所谓的改编也不应该只是语言的翻译,而是要找到在某个特定的语境下讲述故事的方式。因此,在改编过程中,该剧尽量保留维多利亚时期原汁原味的英伦风格,以及人物之间严格的等级和长幼关系。
为什么“师范大学”译成normal,清华大学是Tsinghua?高校英文译名...
为什么交通没有翻译为transportation呢?一种说法是中华民国交通部涵盖运输、通信、气象、观光四大领域,因此,“交通”二字的含义并非transportation可简单涵盖。中国人民大学RenminUniversityofChina(RUC)虽然多数情况下“人民”会翻译成people,例如:中华人民共和国...
仙剑奇侠传被老外翻译成圣骑士?国产游戏英文译名笑死中国玩家!
仙剑全称《仙剑奇侠传》,官方英文名为ChinesePaladin,ChinesePaladin直译是“中国的圣骑士”,嗯,咋不叫“中国圣光”呢。这个译名乍一看很无厘头,细细探讨一番倒也别有一番味道。其实Paladin(圣骑士)是一种发源自查理大帝而兴盛于中世纪的概念,用以泛指那些在史实中或传说中行侠仗义与品行卓越的骑士。而仙剑的故事...
重磅丨走进中国共产党“翻译国家队”:如何架起中西交流之桥?
我们将它翻译成“ACommunitywithSharedFuture”,关键词就在于“sharedfuture”,意思是共同的未来。这个译法与人类命运共同体的核心思想——“共创未来”相契合。也有人将其翻译成“commondestiny”,destiny也有命运的意思,但更有一种定数和宿命的含义在里面,假如用这个词,就违背了中文的含义。 我们作为...