请你喝杯普洱茶:歌曲介绍与英文翻译
在喝茶过程中,我们可以欣茶具的表达美感,品味茶叶的各地香气,交流心情和思想,与亲朋好友分享一片静之地。茶道也是一种修身养性的方式,它要求人们心无旁骛,专心致志地沏茶、品茶。在茶道中,我们需要细心地选择茶叶、准备茶具,将开水冲泡到刚刚的度,品味茶的韵味。这个过程需要耐心与细致,让人们在忙碌的生活中找到...
海外流传六百年,传递中华善文化(圆桌谈)
《明心宝鉴》书名中的“明心”,取佛教“明心见性”之意,“宝鉴”即“宝镜”,取借鉴之意。该书共两卷20篇,上卷为:继善、天理、顺命、孝行、正己、安分、存心、戒性、勤学、训子;下卷为:省心、立教、治政、治家、安义、遵礼、存信、言语、交友、妇行。内容涉及立身处世、齐家治国、修身养性、礼义观...
海外流传六百年,传递中华善文化
曹轩梓:《明心宝鉴》是目前发现的第一部被翻译成西方文字的中国古籍,自16世纪传至欧洲,成为西方读者了解中国、学习中文的读物。时至今日,该书至少被翻译成8种语言,包括西班牙语、拉丁语、德语、英语、俄语、朝鲜语、日语、越南语。记者:《明心宝鉴》是如何被西班牙人发现并被翻译至欧洲的?姚欣:15—17世纪的...
99岁翻译家许渊冲,把唐诗宋词翻译成英文,美得令人沉醉
每日一首诗,或诵读抄录、或欣赏研究,跟着大师的脚步,既收获知识,又修身养性。《画说宋词》从《宋词三百首》中,精心挑选了117首宋词,由许渊冲翻译成英文,也是中英对照。同样邀请了陈佩秋、林曦明等30多位当代著名画师,为每首词绘上符合意境的海派画作。《画说唐诗》《画说宋词》套装2册,现一条生活馆有售▼...
父与女两代文学翻译大家的对话与传承
张谷若关于翻译理论文字很少,但有两条核心理念:一是翻译为科学亦为艺术,为艺术亦为科学。还有一条就是,地道的英语,地道的汉语。他翻译哈代作品一定要把哈代全集全部读出来才翻译。和张谷若、张玲父女两代翻译家都有交往的任吉生也已是耄耋老人,任吉生曾任人民文学出版社原外文编辑室主任、副总编辑,她既是张谷若...
99岁翻译家许渊冲:中华文化那么美,我要让全世界都看到它 || Chin@...
每日一首诗,或诵读抄录、或欣赏研究,跟着大师的脚步,既收获知识,又修身养性(www.e993.com)2024年9月21日。《画说经典》,现一条生活馆有售▼限时特惠价??159(图书定价??318)8月30日23:59特惠结束西南联大走出的翻译“狂人”谈到许渊冲,不少人都评他“自大不羁”。
98岁翻译家许渊冲,把宋词100首翻译成英文,美得令人沉醉
许渊冲,北京大学教授、翻译家,毕生致力于中西文化互译工作。当今世界,在汉语、英语、法语之间灵活游走的翻译家,许渊冲乃第一人。他将中国的《论语》《诗经》《楚辞》《西厢记》等翻译成英文、法文,还将西方名著如《包法利夫人》《红与黑》《约翰·克里斯托夫》等译成中文。
中国人的必修读本,译成英文,影响全世界
金安平认真研读了历代学者对论语的解读,最终选择清朝学者刘宝楠的《论语正义》为底本,再加上自己对孔子思想的理解,配上英文翻译和中文解读,著成此书。英文翻译精准严谨,中文解读扎实好懂,对于传播中国经典文化、研究孔学、提升翻译技巧,都很有帮助。如何应对乱世?君子该怎么修身养性?孔子怎么和学生讲道理?如何对待...
尘封400年的《明心宝鉴》中西文手稿首次在中国大陆出版
恰逢中国和西班牙建交50周年之际,经西班牙国家图书馆授权,线装书局联合外文出版社将尘封400多年的《明心宝鉴》(中西文手稿)在中国大陆首次整理出版。《明心宝鉴》是一部杂糅儒、释、道三家学说,汇集明哲先贤有关个人品德修养、修身养性、安身立命的论述以及勉学劝善的蒙书。它最早刊行于明洪武二十六年,原辑录者范立...
【复旦通识·教与学】王承教:在大学本科低年级阶段开设拉丁语必修...
即便是“修身养性”,固然玄虚,但严格说来,讲的也还是拉丁语学习的功用,只是不那么实。事实上,我们可以在更“实用”的基础上讨论博雅学院的西方古典语言教学。学院强调“伟大经典(greatbooks)”,以中国和西方文明体的形成及其重大转型为焦点,建构博雅教育的课程体系,致力于探求中西文明比较研究的可能。而要实现文明比...