飞鸟集一分钟读一首,第127首新译:蜜蜂和蝴蝶
英文释义:toobrightlycolouredinawaythatlackstaste俗艳的;花哨的。注意:诗中把蝴蝶视为him男性,所以翻译该词最好不用“艳”字。最贴合的用词是“俗华”,但该词不常用。郑振铎先生用“浮华”一词来译是较雅的。*owe欠;应给予;有必要做(某事);……#siphoneyfromflowers其中sip适合翻译...
市民游客为云和梯田景区出了不少新点子 5A级景区向“找茬者”致谢
“‘日出云海’用的是拼音,没有用英文翻译出来。‘演出’与‘表演’建议翻译成Performance,会比Show更正式一些……”来自上海的游客张女士反映,游客接待中心电子大屏展示的“云和梯田景区演艺时间表”部分英文翻译有误。对此,云和梯田景区管委会第一时间组织对景区内所有标识牌中英文翻译进行检查,并邀请英语教授对相...
市民游客出点子 5A级景区向“找茬者”致谢
“‘日出云海’用的是拼音,没有用英文翻译出来。‘演出’与‘表演’建议翻译成Performance,会比Show更正式一些……”来自上海的游客张女士反映,游客接待中心电子大屏展示的“云和梯田景区演艺时间表”部分英文翻译有误。对此,云和梯田景区管委会第一时间组织对景区内所有标识牌中英文翻译进行检查,并邀请英语教授对相关翻...
翻译抄袭该如何判定?从《唐纳兄妹》中译本维权之争谈起
翻译抄袭该如何判定?从《唐纳兄妹》中译本维权之争谈起1月23日,出版机构九久读书人(简称“99读书人”)在其运营的“巴黎评论编辑部”的豆瓣账号上发表维权声明,认为上海译文出版社《唐纳兄妹》一书可能存在抄袭行为,并提出“如果构成抄袭,请公开道歉;如果实为借鉴,请公开致谢”的诉求。一小时后,上海译文出版社在其...
广陵散已散而广陵散未完(2):令我百思不得其解的“翻译疑云”
1)第一个问题中,贝志城说是他自己写的中文、其做外事工作的母亲口译、美国驻华使馆的女官员帮忙翻译成英文;方舟子则认为那篇求救信完全是中国式英语不可能会是美国人翻译的,贝志城对此没有否认也没有承认。2)对于第二个问题,贝志城说回复邮件中认为是铊中毒的比例高达30%,但并没有说这个30%是否就是所有诊断意见...
戴雨潇:西藏为什么不是 “Tibet”?
陈庆英在文章中指出,因为藏文“卫藏”中的“卫”和满文中的“wargi”“读音相近”,所以是满人先用“wargidzang”(????????????????)翻译“卫藏”,然后由于“wargi”在满文中还有“西方”的意思,所以再翻译成汉语就变成了“西藏”[11](www.e993.com)2024年10月10日。
人人都爱斯科特,那个离经叛道的“跨科”学者|哲学|社会学|政治学|...
新京报:你翻译的《作茧自缚》(英文名:AgainsttheGrain)是斯科特生前出版的最后一部作品,在他的学术脉络中占有非常重要的地位。为什么最后选择“作茧自缚”这样一个意译的书名,而不是更直接的译法?(比如,繁体中文版的书名就采用了直译的《反谷》)通过这个译名,你想向读者传达什么样的信息?
SCI翻译成中文能查重出来吗
今天我们就来了解一下SCI翻译成中文的查重情况。首先我们要清楚学术不端中关于学术剽窃的范围。端中关于学术剽窃的范围中包括文字抄袭,也就是在公开发表的文章中使用他人的学术成果,并声称或暗示这些成果为己所有,如:行为人未以任何方式注明这些学术成果的真正来源,包括引用、标注、致谢等;有的作者表示,我自己写...
韩国独立游戏《Replica》受国人青睐 开发者靠谷歌翻译发中文致谢...
《Replica》是一款通过手机和社交媒体形式来推动的互动文字游戏。游戏本身体量不大,售价也只有15元(国区并没有优惠,其他地区售价同样在15元左右),但是好评不断。现在周末特惠,到11月22日,游戏只售10元钱。游戏支持简体中文。
2021年ASCO摘要乳腺癌合集20(中文翻译版)大放送-最权威的传递最新...
为方便大家事半功倍地学习2021年ASCO会议摘要合集,“肿瘤医生同行互帮互助群”的同行们牺牲周末时间将英文合集翻译成中文合集,免费分享给大家,最终中文翻译PDF版在目录和智能化查询方面做得比英文版更人性化,各瘤种目录下即可看到各篇小标题和链接自动跳转,设立关键词查询,方便找到你最想关注的知识。我们会在公众号陆...