美国大妈:非常愿意把广场舞带回美国与人一起分享
荣黛佳:我英文名叫DebrahRoundy,在希伯来语中,我的名字寓意是蜜蜂,我也很喜欢蜜蜂,本来想叫蜜蜂,但我一个朋友跟我说,在中国没有人会管自己叫“蜜蜂”,我觉得她说得也很有道理。后来她说可以起一个发音和英文名类似的中文名,就叫了黛佳。北青报:来中国后,生活中有没有遇到什么困难?荣黛佳:有很多,但我觉得...
一夜之间,美国人为这只猴子疯狂,苦读西游记+恶补中文,中国网友...
另外“妖怪”没有翻译成“Monster”,而是沿用了“妖怪”这个词的汉语拼音Yaoguai或Guai;还有“龙”,没有翻译成“dragon”,而是用了谐音Loong。而“黑熊精”被翻译成“BlackBearGuai”BMW不是指宝马,也不指代弼马温,而是游戏名称《黑神话:悟空》BlackMythWukong的英文缩写然而,最最最最最让美国玩家崩溃的,...
美国研究:主食一换,每年癌死少一半,提倡3种主食,不要错过
所谓GI,其实是英文glycemicindex的缩写,它的中文翻译叫做升糖指数,是用来描述一种食物血糖升高能力的度量单位。GI的具体计算方式十分复杂,要求实验者在经过十二小时禁食之后,摄入含特定克数的碳水化合物,然后测量实验者身体血糖指数。并按照时间绘制出血糖升高曲线图,拿曲线图曲线下面积(积分)处以标准食品曲线下面积...
“螺蛳粉”英文怎么翻,全网吵翻了
它最开始的英文翻译一般是“dumpling”,看似完美融入国外菜单,但根据《牛津英语词典》来看,这个单词最精确的解释是“与肉类菜肴搭配的烹制熟的小面团”。也就是说,所有“面皮裹馅”的食物都算“dumpling”。为了表意精确,近年来饺子的翻译逐渐演变成了“jiaozi”,最新的《牛津英语词典》里也收录了这一单词。图源:牛...
美女博士就这水平?居然说:美国每年饿死2万人
内塔尼亚胡说美国的那句话,就是上图中红线标出的。把这句话输入翻译软件,翻译结果如下:到这里,不会有人告诉我,翻译软件被间谍收买了吧?即便如此,我想会英语的大有人在,可以翻译一下一句话,看看有谁翻译成“死于饥饿”?所谓死于饥饿,那就是没东西吃,就是被饿死。可是死于营养不良,却可能是因为食...
华人博主从四川到美国遭华裔大姐驱赶!飙英文歧视!假装不会中文
华裔大姐以英文沟通,并用手机将英文翻译成繁体中文给博主看(www.e993.com)2024年10月12日。争吵到最后,华裔大姐让博主学习英文,“如果你在美国,你就得学英语。”博主说不用,华裔大姐气得直接用中文说了一句“为什么……”,大家突然意识到原来这位大姐是会说中文的。被当场戳破会说中文后,华裔大姐又表示:...
减肥增肌研究与激活素药物:下一个重磅呼之欲出?礼来和来凯医药...
迷失在翻译中肥胖症一词的英文是"obesity",来自拉丁词语"obesitas",意思是"脂肪"或"肥胖",所以中文翻译成"肥胖症"准确明了,是没问题的。但是,"肥胖(fat)"一词在中西文化中一般都是贬义的,甚至还带有一定的侮辱性,所以在英文语境中,大家都选择了更为中性的"超重(overweight)"来形容肥胖症患者。对肥胖症患者...
这本美国人用英语写的日本美学之书翻译成中文后,竟然卖脱销了
值得注意的是,无论是最初由日本人用英语写作的《茶书》,还是美国人用英语写作的《侘寂》,其最初的图书目标人群均指向西方,东西方文化间的差异,势必会造成理解和传播上的偏差。由国内长期致力于侘寂美学研究的谷泉担纲译著的读库中文版《侘寂》,便是一本将传至西方世界的东方美学重新带回它的发源地,并“重新用...
抢了翻译的活!美国记者用中文提问,然后自己译成英文(视频)
3月4日,傅莹答记者问,CNN问必答题用的是中文:后来,美国CBS记者问中美关系,也用的中文:(那一场最后是个意大利记者提问,不过用的是英文。)现在,这位NPR的记者不仅用中文,还给自己翻译了!网友们不禁为口译的前途产生了深深的担忧:说好的汉语很难学呢!难道说汉语学得好的去做了记者,学不好的都去了综艺...
美国儿科学会儿童营养指南:《儿童营养学(中文翻译版,原书第8版)》
《儿童营养学(中文翻译版,原书第8版)》主编[美]罗纳德·E.克雷曼[美]弗兰克·R.格里尔主译申昆玲责任编辑:郭颖本书为美国儿科学会(AAP)编写的儿童营养指南的新版本,秉承了其作为儿童营养权威、完整的经典著作的特色。全书分为7篇52章,系统阐述了儿童营养的相关知识,包括营养与基因、婴儿喂养、母乳喂...