1955年,西安发现波斯国王墓,碑文翻译成汉语后,内容让人很尴尬
由于苏谅是波斯人,在其墓碑上刻的碑文也是由两种文字组成的,一种就是汉文,另一种则是当时的波斯文。汉文明确说明这是苏谅及其妻子马氏的墓葬,这并无不妥,夫妻合葬是我国古代的基本操作。然而,当专家们将墓碑上的波斯文翻译出来后,在场所有人却是大惊失色。波斯文所描述的内容同汉文可谓大相径庭,它记载的是:...
伊朗境内发现汉字文物,经过翻译后,专家感慨:波斯曾隶属于中国
上世纪中期,一位欧洲学者在伊朗考察时发现了两件文物,这两件文物是两封古老的信件,写于元朝。在这个信件的结尾处盖有王印,王印内容经过翻译后,正是“辅国安民之宝”。看到此处,这位欧洲学者也不得不感慨:“原来波斯曾经是中国的一个省,曾隶属于中国”结语事实证明,若比历史,相信世界上很多国家都是不自信的...
实施窃听窃密 蓄意嫁祸他国——揭秘美国政府机构实施的网络间谍和...
该框架还有一个更加“无耻”的功能,就是可以随意插入中文、俄文、朝鲜文、波斯文、阿拉伯文等其他语种的字符串,这显然是为了误导调查人员,并栽赃陷害中国、俄罗斯、朝鲜、伊朗以及众多的阿拉伯国家。“大理石”工具包框架充分暴露了美国情报机构在全世界开展的无差别、无底线网络间谍活动,并实施“假旗”(FalseFlag...
这位福建人是法国国王的翻译,孟德斯鸠的“中国眼”
此后,黄嘉略受聘为国王路易十四的中文翻译官,任务是翻译传教士信函,整理皇家图书馆中文书籍,并翻译诸如天文学和中国经典著作章节的原文,编写《汉语语法》与《汉法字典》。因其在翻译方面的贡献而获得了法国皇家文库中文翻译家的称号。孟德斯鸠的“中国眼”18世纪法国著名作家孟德斯鸠创作出版了《波斯信札》一书,红极...
35部高分经典语言学电影
31.安娜与国王AnnaandtheKing(1999)豆瓣评分:6.8剧情简介:本片根据史事改编,与1956年的黛博拉??蔻尔与尤??伯连纳(女男主角)版本相比,重新诠释了寡居的英籍女教师安娜??里欧诺文与暹罗(泰国旧称)国王之间著名的爱情故事。19世纪60年代,安娜(朱迪??福斯特)携子来到暹罗,成为该国多妻多子的国王(周润发)...
向波斯语读者呈现《论语》原貌
2022年,中文波斯文对照版《论语》正式立项,译者为第十六届中华图书特殊贡献奖获得者、西南大学伊朗研究中心研究员艾森·杜斯特穆罕默迪(www.e993.com)2024年10月21日。不久前,该书由青岛出版社出版。“自1955年起,《论语》在伊朗的翻译传播已有超过60年历史,第一个波斯语译本由德语转译而来。”艾森对《论语》在伊朗的情况如数家珍。他介绍,...
“完璧主义”翻译——记《树孩》日文译者城田千枝子女士
作品被翻译成英、法、西班牙、意大利、塞尔维亚、罗马尼亚、保加利亚、日、韩、阿拉伯、波斯等十余种文字在海外发表出版。有数十篇散文被收入国内外各种不同版本的语文课本。原标题:《“完璧主义”翻译——记《树孩》日文译者城田千枝子女士》
新征程新奋斗|这支可翻译13种语言的志愿服务队,如何守好“开放之...
自2009年起,上海边检总站机场边检站挑选精通外语的优秀青年移民管理警察,组成“百人外语志愿服务队”,为进博会参会嘉宾提供快速通关便利和英、俄、日、韩、阿拉伯、波斯等13种语言翻译服务。目前,这支队伍共为500余批次外国参会代表团、3000余名参展商提供外语服务。
探照灯好书10月入围35部人文社科翻译佳作发布
翻译|人文社科|传记《萨义德传》[美]蒂莫西·布伦南著伽禾译人民文学出版社·99读书人2023年9月提名评委:刘晖内容简介:作者蒂莫西·布伦南(TimothyBrennan,1953-),美国作家、文化理论家、比较文学教授,执教于明尼苏达大学人文学院。著有《以世界为家:如今的世界主义》《借来的光:维柯、黑格尔和殖...
波斯神作《鲁拜集》绝美珍藏版,钟锦倾情译解,百余幅原版插图
菲茨杰拉德的译本,在保留了作者原诗意的基础上,将诗人的情调、古代波斯文的意趣也都传递了出来。并在内容的编排上,做了大胆的处理:首尾呼应,以第1首的“太阳升起”开始,以第100首的月亮升起为落幕的标志;又以第1首的的“醒来之人”,对应第101首(最后一首)的辞世之人。