GPT-4o 语音模式的这个隐藏用法,可能是未来每个人的必备技能
ChatGPT高级语音模式翻译效果因此,语音模式感觉有点像和一个听力不好的祖父母一起做密室逃脱,或者在首尔郊外的一个小村庄里用英语点一份五分熟的牛排。你会感觉到一种距离感,被困住的感觉——并不是对方智能的限制,而是你和对方表达能力的局限性。这种感觉表现为我胸口的一种压力。使用旧的ChatGPT语音模式...
华为“天才少年”4万字演讲:现在的AI技术要么无趣,要么无用|钛...
如何用这样的语音训练语音克隆呢?我们搭建了一套基于VITS搭建的语音克隆流水线,可以自动把视频中的人声从背景噪声中区分出来,拆分成句子之后,识别出有哪几个说话人,针对我们想要的人的语音,筛选出其中信噪比较高的语音,然后识别出文字,最后这些清洗过的语音和文字送去做批量微调。微调过程也是很有技术含量的。首...
从《霸王别姬》到《长安三万里》,是她把中国最美的电影字幕译成英文
有网友指出,“白发”在英文里常见表达为greyhair,“(片中)这个翻译(whitehair)完全是中文直译,错误百出”。博主为译者鸣不平,greyhair虽更为常见,但指的是花白,整体看上去是灰色,而李白诗中用“雪”字修饰“白发”,翻译成whitehair显然更贴切。这部电影的英文字幕,出自澳大利亚作家、翻译家贾佩琳...
20篇高考英语话题作文范文!附中文翻译!
IgetsoclosetothenatureandIfindsomuchfuninthecountrylife.Ialwayswanttoliveinmyhometown.WhenIhavethetime,Iwillgobackthereandenjoythemoment.我爱乡村生活我在乡村里出生,在六岁以前,我的家庭住在那里。然而父母为了工作搬去了市区,我不得不远离家乡,...
最新英文带翻译的说说 waking up every morning
3.Lifeisboring,andtheheartisalsolonely.生活是无聊的,并且心也是孤独的。4.Cannotgiveyouthebestwillhelpyouwant给不了你最好的就成全你想要的5.Thetrulyricharethosewhoenjoywhattheyhave.真正富有的人,是那些懂得享受自己所拥有的人。
俞敏洪英文演讲:What does Education Mean to Me
以下为经整理后的俞敏洪英文演讲全文,附中文翻译:Distinguishedfriends,LadiesandGentlemen,Goodmorning.TodayIcomeheretointroduceabitaboutNewOriental,abitaboutmeandabitabouteducation.Ithinkmostofyouherearedoingsomethingforeducation.Buteducationisthe...
2018年12月英语四级翻译真题句句解析:手机阅读
“半数的“为halfof+n.。“喜欢“的表达方式有:like,love,befondof,admire,enjoy,favor,bekeenon(都加doing)。第六句的译文为“However,surveysshowthateventhoughthesmartphonereadingmarkethasgrownsteadily,morethanhalfofadultsstillenjoyreadingpaperbooks.“翻...
20篇高中英语话题作文,建议收藏(附中文翻译)
verybusyandIhavetolearnsomanysubjects,Istillkeeptakingexerciseeveryday.Sportsmeetingtimeismyfavoritetimeinthesemester.Icantakepartinmanyactivities,suchasbasketballandhighjump.Iamfullofenergy,Ijustwanttoenjoythemomentoftaking...
从《霸王别姬》到《长安三万里》,都被她译成英文
南方周末:“古来圣贤皆寂寞Ancientsagesleavenoname惟有饮者留其名lt'sgreatdrinkerswhoenjoygreatfame”你在翻译中使用了韵脚,这保留了诗歌音律上的美感,而英文与中文诗歌韵脚的位置有所不同。你是怎样考量韵脚使用的频率与位置的?是否参考了英文诗歌里韵脚的使用规则?
【新译者访谈】张芸:从什么也不干、成日读书到一本接一本地翻译|...
英美文学国内翻译得很多,但大部分翻译完就没有声音了在美国,张芸平衡着英文原版书和中文书的阅读。她认为语言像其他的功能一样不进则退,在几乎没有中文语境的情况下,要想保持中文语感,唯一的途径就是阅读,一两个礼拜不读中文书,翻译的时候就会感到生疏。她说人们总是强调译者中文要好,但其实对于翻译更重要的是...