访谈︱罗衣:我将永远处于在中间状态,无法生活在一种文化中
你的英文名(或者法文名)是Chloe,笔名是“罗衣”,巧妙的音译。我想你是否方便告诉我们你的“真名”?你对“名字”两个字有怎样的认识?就像你在书中反复提到的,这是否也有关于你自己的身份认同?罗衣:在过去更加集体化的社会中,名字承载着一个家庭、一个血统的重量。弗洛伊德就用逝去亲人的名字来给他的孩子命名,让...
越南第四大城市,被誉为“东方夏威夷”,好多人不知道名字怎么读
那么,又有很多人会感到奇怪了,“岘港”的英语名是DaNang,越南语的读音应该是“城庯沱??”,为什么中文地名会翻译成“岘港”呢?原来,“岘港”在很长时间以来都是华人对当地的称呼。据说,这是因为过去当华人来到“岘港”这个地方时,发现周边某个岛屿形状像“蚬”一样,所以就将其称之为“蚬港”,后来由于该港...
我在海外学中文,没能用母语碾压外国人
但我来到这边后才发现,在外国学中文不是一件轻松的事,最大的挑战其实是英语。一段文言文,我得用英语把它翻译得信达雅。一篇有关中国古代艺术的论文,对我而言是长达四五十页的英文阅读理解。所以不存在想象中那种母语者的天然外挂,反而是我在慢慢适应自己选的两门“中文课”。荷兰运河众多,莱顿大学的校园就坐...
粤派评论|热议:当下我们怎样读百年金庸、千年武侠?
《射雕》英文版译者张菁:为爱发电,向世界讲好“侠”的故事张菁从事中文小说、戏剧与戏曲的英文翻译,包括《射雕英雄传》英译本第二卷等文/羊城晚报记者陈晓楠中译英,一部《射雕》分为四卷出版经由翻译,金庸的武侠小说跨越语言障碍,向世界展示中国武侠文化的独特魅力。《射雕英雄传》三部曲英译项目于2012年...
日本“最奇葩”三大姓氏,翻译成中文十分尴尬,怎么读都像骂人
日本的姓氏具体来分,可以分为很多类型。常见的姓氏类型如地名型、物象型、氏型、职名型等等。3个罕见姓氏读音,令人啼笑皆非不仅如此,日本还有很多罕见的姓氏。它们有的用的多,有的用的少,甚至有一部分读起来拗口,翻译过来用中文读,听起来还实在是有些尴尬,令人啼笑皆非。
中国白酒英文名改了,好读又好写,网友:英语四级会翻译了
但多年来,中国白酒缺乏一个官方的准确的英文名称,造成海外消费者的困扰,比如Chinesespirits(中国白酒),Chinesedistilledspirits(中国蒸馏酒),Chineseliquor(中国烈酒)等都称为“中国白酒”(www.e993.com)2024年11月11日。网友评论网友纷纷表示这个英文名好读又好写,辨识度很高。延伸阅读白酒能进军全球吗?英媒:外国人对中国白酒...
西格诺里与诺坎普,多少小语种名字被英语“绑架”?
最神奇的西语中文错译,莫过于阿根廷豪门河床,球队1901年成立时,选择了RiverPlate作为正式队名,这其实是流过布宜诺斯艾利斯的拉普拉塔河(LaPlata)的英文名。Plata在西班牙语里有银和银器的意思,所以拉普拉塔河意译过来其实是白银之河。然而RiverPlate的名字进入中国,又被人进行了二次翻译。Plata在英语中对应的单词...
2023考研英语:翻译该如何得高分?
2018年讨论世界首富比尔.盖茨小时候爱好读书,即使功成名就,依然保持着阅读的习惯(whyBillGatesReads50booksAYears);2019年讨论英国著名作家吉米.哈利克服困难,从事创业,取得最终的成功。(AMemoirofMyFather);英语二的翻译可以是这样的一种发展趋势:...
一“扫”英语学习烦恼,双12给孩子买支科大讯飞翻译笔S11
对于许多孩子来说,英语是非常头疼的科目,单词不认识、记不住,好容易记住了又不知怎么读……实际上上述各种烦恼,一支翻译笔可能就能解决。比如我们这里将要介绍的科大讯飞翻译笔S11。这款产品,在刚刚过去的双11期间,在京东、天猫扫描词典笔品类中获得较好成绩,可见用户对它的喜爱。现在双12大促活动如期而至,价格优惠...
自动读绘本的机器人,翻哪读哪!让孩子爱上阅读!还能语音互动,答疑...
绘声绘色的讲读,让孩子感觉如临其境每本故事都由播音级别的人声讲读,专业录音室录制。(不同的绘本,不同的人声讲读)孩子边翻边听边读,身临其境般感受绘本的精彩,让孩子爱上阅读。纯正英语朗读,在家轻松学英语除了可以读大量的中文绘本以外,Luka还可以读最流行的英语启蒙绘本,标准发音,原声精读。