最强AR 眼镜 + 最受欢迎开源 AI,Meta 大会小扎赢麻了
就像OpenAI那样,Meta现在也有AI语音对话了。与OpenAI这一功能的入口是ChatGPT,Meta的入口则是Messenger、Facebook、WhatsApp和InstagramD等众多产品,用户可以在这些产品里用语音与MetaAI对话。扎克伯格说:「我认为,与文本相比,语音将成为与AI交互的更自然方式。」随着该功能开始推出,据扎克伯格介...
谢长安中英对照诗集《星河从上帝眼中滚落》出版
中英对照诗集《星河从上帝眼中滚落》“TheGalaxyRollsDownfromGod’sEyes”(Chinese-English),已于2024年6月由DixieWPublishingCorporation在美国出版,并于美国、瑞典、英国、德国、法国、加拿大、荷兰、以色列、日本等二十余国同步发行。该诗集系中国著名诗人、作家谢长安先生多年诗歌创作的精品集结。书前...
外国友人成都学麻将 "暗七对"译成"seven eyes"
“‘条’用bamboo,‘筒'用dot,‘一条'是只鸟,那就是sparow咯”,今天上课的老师change,是一位成都医生,也是麻将爱好者,他告诉记者,今天用英文授课,有的翻译是麻将通用翻译,有的实在查不出来的就只能他自己翻译,“比如‘暗七对'我就自己翻译成‘seveneyes'。来源:四川在线记者田为文/图...
有人把《当你老了》翻译成古诗词,真是太美了
英文原文Whenyouareold---WilliamButlerYeatsWhenyouareoldandgreyandfullofsleep,Andnoddingbythefire,takedownthisbook,Andslowlyread,anddreamofthesoftlook。Youreyeshadonce,andoftheirshadowsdeep;Howmanylovedyourmomentsofgladgrace...
“a yellow dog”千万别翻译成黄色小狗!它的“颜”外之意你知道吗?
greeneyes:嫉妒,眼红greenwithenvy:非常嫉妒敲重点,眼红不是redeyes,而是greeneyes。green还可以用来表示没有经验的、缺乏锻炼的人,例如:greenhand:新手,没有经验的人greengirl:新手,黄毛丫头green的相关表达未熟的,生的Theyhadastomachachebecausetheyategreenbeefthismorning....
【语斋.翻译】读《小王子》,把口语练起来吧
语斋.翻译“多穿点”千万别说“wearmore”语斋.翻译在咖啡厅要“续杯”你居然说成onemore?语斋.口语sleeplate是“睡得晚”还是“起得晚”?语斋.翻译“买菜”英文怎么说?说成“buyvegetable”会被老外笑话语斋.翻译看懂英文合同必备词汇...
还在把blow your mind翻译成「吹走你的脑子」?这也太血腥了吧!
Figurativelyspeaking,itwasablowrightbetweentheeyes.打个比方来说,这是一个致命的打击。Shewasfigurativelyatdeath'sdoor.她就像站在了死亡之门。05.无论如何regardlessTheplanforanewofficebuildingwentaheadregardlessoflocalopposition....
中文英文神相似的表达 你译对了吗
Shut/closeyoureyestosomethingTopretendthatyouhavenotnoticedsomethingsothatyoudonothavetodealwithit。中文里咱们说“对…视而不见”,差不多就是这么意思。例如:Youcan’tjustcloseyoureyestohisviolence。
中英文诗歌翻译赏析及实践(英语教育·原创英语教学随笔)
“Thepoetisdead”译作“诗人,你的心跳已经走远”,thesea-graniteeyes译作“海水浸泡过的目光”,将“eyes”翻译成“目光”);造词(thesibilantwaters译作“窃窃私语的水”,显得神秘、活灵活现);调节(Shearwaters,insatiable,Stunthemselvesinthesea.译作“在海洋上空/剪嘴鸥群/被贪得无厌...
英语习语:在某人的眼皮底下真不是 under one's eyes,实际的表达...
还有如第六感,翻译成英文就是thesixthsense,因为中文的第六感就是thesixthsense所表达的“第六感”,因此汉译英没有绝对的译法,但是无论如何,要译成或尽量达到汉语所表达的意思或意境,而且容易给读者传达不完整,甚至是错误的信息。那么在某人眼皮底下可不可以直译成underone'seyes呢?答案是不能直译...