中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
中国和美国对“安全”有不同的理解,在中文中“safety”和“security”都翻译为安全。美国人谈论的是“safety”,而我们谈论的是“security”。“Safety”意味着保护你的财产,比如你的舰艇和你的个人安全。但是“security”有更多的含义,它关乎主权,权利和利益。国际海洋法并不一定有帮助。2013年,我率领一个中国代...
旅游地名翻译的范式 、管理与文化生态意涵 ——从李祁的《徐霞客...
如译为Chickenfoot-shapedMountain是取其形;而只有译为MountKukkutapada(梵文kukkuta义鸡而pada义足,即《大唐西域记》卷九之屈屈吒播陀山),才与其为中国五大佛教名山之一、国家级风景名胜、大理景区主要景点的地位相配。徐霞客提到这些地名时,自然对这些地方的自然风貌和文化意蕴了然于胸。但因为个体生命的有限...
大学英语四六级翻译与写作预测押题各10篇
四级翻译押题1中国人用筷子是特定文化的产物。中国是个农业大国,食物多以蔬菜为主,用筷子适宜取食。中国文化推崇集体主义(collectivism),崇尚融合,体现在吃饭的方式上就是使用筷子。中国人实行合餐制(communalmeals),用餐的人在同一个盘子中取食,用筷子可以限制个别人大量取食。因此,筷子的使用既保留了集体主义的...
英语单句翻译练习:精选热点好句
(discourage)20.母亲责备我,我的整个卧房乱七八糟的。(disorder)Translation(7)1.解除病人的痛苦是医生的职责。(distress)2.老师劝我们把业余时间分别用在看书与休息上。(divide)3.她肯定是患感冒病了,否则她会来参加会议的。(down)4.要特别注意这个单词,它有双重意义。(double)5.他们正在一打一打...
每日一篇 | 《经济学人》读译参考 Day413
Yetdemandforhealthyorgansvastlyoutstripssupply.Wereitlegaltobuyandsellorgans,manymorepeoplemightdonate,helpingtoalleviatethedeadlyshortage.Moralqualmsgenerallydiscouragegovernmentsfromlegalisingthetrade.译文...
12月英语四六级冲刺:五大题型逐个突破
本题答案:[D]从正确选项到原文进行的主要转换:discourage对应文中的beatdown“使挫败”;people对应文中的grandchildlessparents;insistingonhavinggrandchildren对应文中的persistentcampaigns(www.e993.com)2024年11月8日。做到以上两点之后,考生在考场上应该会有较好的发挥。五、翻译突破...