蒙古国成立蒙中文翻译家协会
蒙古国成立蒙中文翻译家协会新华网乌兰巴托3月2日电(记者王宁)蒙中文翻译家协会2日在蒙古国首都乌兰巴托举行揭牌仪式,随后中蒙两国语言学术界及智库代表共同出席首届中蒙翻译研讨会,就促进两国语言翻译事业发展等议题进行探讨。蒙中文翻译家协会中方主席、中国内蒙古对外文化交流协会副会长陈宝泉表示,内蒙古自治区近年来...
美国文化学者“蜀道纪行”中文版面世
“一位美国人被古蜀道吸引,先后来了24次,这个事情本身非常有意义,证明了古蜀道的魅力所在,也表达了作者对古蜀道发自内心的热爱。”《剑门古蜀道行走记》(中文版)翻译、资深译者邱婷婷表示,这本书向中国读者展示了西方人解读古蜀道历史人文的独特视角。贾和普挚友陈洋说,从2011年起,贾和普每次徒步古蜀道,都要带...
蒙古国美女外长机场迎接中国贵宾!穿蓝袍真惊艳,献花小朋友好萌
而这位中国小姐姐扎着麻花辫,跟随着一起来到了蒙古国,展现出这份东方美。这位翻译小姐姐一身正装,但是也是显得非常温柔,皮肤白皙的她,尽显东方感。在这样的外交场合,这位中国小姐姐展现出自己的专业水准,更是展现出东方气质。
中蒙俄经济走廊建设研讨会(2024)在呼和浩特举行|内蒙古财经大学|...
本次研讨会以“共商共建共享繁荣”为主题,由内蒙古财经大学中蒙俄经济走廊研究协同创新中心、中国社会科学院中国边疆研究所、中国社会科学院“一带一路”研究中心等机构联合主办,西安交通大学“一带一路”与全球发展研究院、内蒙古自治区内蒙古一带一路研究所、蒙古国蒙中文翻译协会协办。旨在深入探讨中蒙俄经济走廊...
中国古代就有翻译官?最早可以追溯到金、元两朝,清朝为鼎盛时期
雍正朝翻译科成果丰硕据统计,整个雍正朝期间共选拔出了90名翻译举人,其中以满洲翻译举人居多。蒙古翻译科设立较晚,加上蒙古士子参与热情相对较低,导致蒙古翻译举人的数量较少。然而,无论如何,翻译科的设立为八旗子弟开启了一扇崭新的机遇之门。对于当时的八旗子弟而言,翻译科无疑是一次难得的人生转折点。随着...
三轮驱动促中蒙关系快速发展
作为回应,蒙古国总理提出推动两国界湖贝尔湖水上跨境旅游的建议,以促进中蒙“万里茶道”旅游线路的发展(www.e993.com)2024年10月16日。此外,为深化两国人民的相互了解,2022年,中蒙签署经典著作互译出版备忘录,商定在未来5年内,共同翻译出版50种两国经典著作,以促进两国人文交流互鉴。
喀喇沁中旗的一代文人——塔青阿
喀喇沁中旗的塔青阿也奉旗扎萨克汉罗扎布之命,研究并翻译(可能是译成汉文)《蒙古源流》。因为这两旗研究水平较高,因此都以研究人员的名字命了书名,如喀喇沁右旗的称之为"汪国钧本《蒙古源流》";喀喇沁中旗的则叫"塔青阿本《蒙古源流》"。2000年出版的乌兰博士《蒙古源流研究》中提到:"1934年,内蒙古喀喇沁...
蒙古文翻译的重要性及其需求
蒙古文翻译的重要性及其需求随着“一带一路”倡议的推进,中蒙两国之间的交流日益频繁,蒙古文作为蒙古国的官方语言,愈发受到重视。在国际交流中,蒙古文翻译发挥着重要作用,不仅促进了两国的交流,还为中国企业在蒙古国开展业务以及蒙古国企业进入中国市场提供了支持。
女性和男性在主要疾病负担上存在显著差异
*中文翻译仅供参考,所有内容以新闻稿原文为准。原标题:《女性和男性在主要疾病负担上存在显著差异,生命不同阶段的健康需求多样且不断变化》
穿越西北航道,与因纽特人相遇
和Kullorsuaq村从小就要学习狩猎捕鱼的女孩不同,Gwen从未学过狩猎,大学毕业后一直在做翻译工作。她为加拿大的地区政府和私营公司工作,还曾作为翻译出访日本。在日本她常被误认为是当地人,就像Kullorsuaq的村民认为中国人有和他们相似的长相一样。她喜欢蒙古呼麦,东北亚游牧民族吟唱的歌谣让她联想到因纽特女性的喉音唱法...