苹果首款AI手机来袭,iPhone 16未涨价!给了史上最大屏、最强3nm芯...
其实不只苹果iPhone,AI手机的招牌,头部手机大厂都在抢,最近荣耀CEO赵明还在海外发布会上喊话苹果,称要用开放智能体生态打破苹果的封闭生态,荣耀的AI智能体将先于苹果落地手机。就在苹果发布会结束后,荣耀公司CMO郭锐也在朋友圈称AI智能体没必要等苹果学会中文,有感受到火药味吗?苹果在发布会上强调,这些端侧模型是...
iPhone 重新定义了手机,苹果重新定义了中文
于是苹果的中文翻译变成了"玩大,玩超大"。我突然觉得这不是苹果文案应有的水平,大和超大看似将不同尺寸的含义表达了出来,但实在是太任性了,恐怕也就只有苹果敢在文案上这么玩。也正因为是苹果,它的文案会被人们以各种不同的视角来审视。iPhone13Pro的英文slogan"Oh.So.Pro"。-大陆翻译为"强得...
苹果中文官网ios18宣传语翻车了?翻译这门语言原来这么难
其中MacOSSequoia宣传语被描述成“犀利一如Mac”,中文官网则将其翻译成“精心细调更懂你”。最后,苹果还发布了watchOS11系统的宣传语,“精益求精,为你量身定制”。在中国大陆的官网上,这一句话被翻译成了“精心调整以满足您的需求”,而在香港和澳门的官网上,则使用了“精细调整,细心为您”的翻译方式。...
热闻|苹果手机壳上的“四爪龙”引争议!还有“龙”怎么翻译也吵翻了
1月22日,在华为的新春广告片中,也出现了“ChineseLoong”的翻译。来源:、、河北广播电视台、中新经纬、新浪微博、网友评论等齐鲁壹点内容中心出品
离大谱!iOS18“真的很你”文案把人看懵,苹果好好学中文吧
图源:苹果官网/左中国香港,右中国台湾跟着iOS18一起发布的还有iPadOS18和macOSSequoia,苹果大陆官网的宣传文案分别为“全改写,新标杆”、“犀利一如Mac”,同样是果味十足。这样看来,苹果翻译团队闹出的笑话还真不少,几乎每年苹果大陆官网发布的标语翻译都会对网友的中文理解能力发起挑战。图源:苹果官网...
苹果“真的很你”闹笑话,为何国外品牌翻译不上心?
作为参考,苹果美国官网的iOS18宣传文案是“Yours.Truly”,苹果大陆官网的“真的很你”很可能就是直译过来,虽然小雷大致能猜测出苹果想表达的意思或许是iOS18拥有更丰富的自定义内容,比如手机APP和小组件可以随意排列,但咱就是说,这种翻译方式看起来确实有些难懂(www.e993.com)2024年10月16日。
苹果iOS / iPadOS 17.4 及后续版本新特性,第三方 App 支持系统翻译
苹果公司目前已经在Safari等浏览器中提供了系统级翻译功能,而本次推出新的API,便于其它App快速实现翻译,例如用户和某位外国友人聊天,那么App可以调用API快速翻译为中文。iOS/iPadOS17.4、macOS14Sonoma系统中,翻译的文本是直接覆盖,IT之家从报道中获悉,苹果iOS18、iPadOS18和macOSSequoi...
汽车天下·车事风云榜
陈欢:这有点像苹果手机,突然关机了,突然电池就剩一半了。郭毅宁:这个还是挺危险的,比如我在高速公路上开车的时候速度很快,我在最内侧车道,突然间车灭了,大家知道车一灭,首先转向没有了,我刹车也没有了。这个时候是非常危险的。所以说不要以为仅仅是一个油量显示器出问题,其实它背后所隐含的安全隐患还是挺危险...
苹果手机壳图案“指蟒为龙”?专家:龙蟒之分并非自古就有
“如果是在较为严肃的场合使用龙的形象,爪数之类的细节是值得注意的。不过苹果手机壳只是一个大众消费品,上面的卡通龙也就是表达新年的吉祥寓意,所以不妨淡化这场‘龙’‘蟒’之争,四爪之‘蟒’也可以是‘龙’。”戴望云表示。“龙”继续译成“dragon”适合吗?
苹果官网iOS 18文案引争议 博主:有点抽象 能不能翻译翻译
有网友猜测,苹果想表达的意思或许是——iOS18拥有丰富的个性化自定义内容,如手机APP和小组件可以随意排列。不过也有博主指出,这句话也有可能是从美版苹果官网的“Yours.Truly”直接翻译而来,只是有点“机翻”味道。值得一提的是,AI功能是此次苹果iOS18的升级重点,苹果在今年WWDC上对此进行了大量介绍,并且发布了...