李阳:让英语疯狂 - 亲密接触
大家知道,你做翻译的过程,就是一个把中文翻译成英文的过程,英文翻译成中文的过程,你讲英语的国家人对话,是不是想先好中文说出来,也是一个翻译国家,我不同意你的观点,同时我口语很厉害,没法跟领导人当翻译,我回答,口语太简单,只能做日常生活,他只能做因为句子量太少了,我的句子量我可以做很高层的翻译,英语一定...
我,25岁埃及女孩,19岁为学中文退学,努力6年,终于圆梦中国
2018年,我转入了一所私立的国际语言翻译学院,成了中文系的一名学生。妈妈为了照顾我,和我一起来到了开罗。(我和妈妈去尝试中国美食,有机会想带她来中国)中文真的很难很难,尤其是拼音和声调,我很努力学习,但是没办法,我的母语里没有“āáǎà”这些,所以发音很不准确。我向中国朋友求助,他们很热情地帮助...
对话《黑神话:悟空》制作人冯骥:你在自信之巅时,也在愚昧之渊
英配是我们自己的翻译为主,但是其他的语言很多都没有最后确定,都是我的问题,比如我眼睛肿了,睡眠也不足,屏幕看得也太久……所以翻译完成后就没有时间做足够多的校准。有一些怪物图鉴的文本翻译,我们来不及做完所有语言,只能先保证英语的完成度,争取8月底到9月更新。《黑神话:悟空》你得时刻意识到你没有那么...
对话游戏科学创始人冯骥:“你在自信之巅的时候,也是在愚昧之渊”
英配是我们自己的翻译为主,但是其他的语言很多都没有最后确定,都是我的问题,比如我眼睛肿了,睡眠也不足,屏幕看得也太久……所以翻译完成后就没有时间做足够多的校准。有一些怪物图鉴的文本翻译,我们来不及做完所有语言,只能先保证英语的完成度,争取8月底到9月更新。《黑神话:悟空》你得时刻意识到你没有...
对话《黑神话:悟空》制作人冯骥:永远这样,直到死在路上
做《黑神话:悟空》英文版本时,一些特定名词都以汉语拼音呈现:悟空的翻译不是monkeyking而是wukong,金箍棒不是goldenstick而是Jingubang,妖怪——这个中国神话体系独有的称呼没有翻译成monster而是yaoguai。所以外国玩家看到悟空举起金箍棒打妖怪的翻译是:"WukongbeatsYaoguaiwithJingubang。"...
诺奖得主辛波斯卡:世间最大的矛盾,在她身上是最美的和谐
对此,李怡楠认为,一个好的诗歌翻译家应该本身就是一个诗人,或者说至少在诗歌方面有非常高的灵性与天分(www.e993.com)2024年11月14日。“一个真正的诗人才能跟诗人产生灵魂上、心灵上的共鸣。当然,除此以外,还要有很娴熟的外语能力。因为你是一个优秀的诗人,所以你需要用恰当的中文把它表达出来。”...
我的麦肯锡生涯:风浪越大,鱼越贵
语法复杂,英语优美,翻译作中文应该是叫做“一群没有安全感的卷王“(我实在不知道overachiever这个词应该如何翻译,真不知道是哪个天才出来的?CHATGPT4.0告诉我说应该叫”过度成功者“,那我觉得他不太了解人类社会或中国国情。如果你还需要被告诉说需要努力拿出成绩的话,你一般都不太成功)...
毕淑敏:你可以“佛系” 更应该独立
环球时报:在您的中英双语版新书《温暖的荆棘》中,很多心理咨询案例都是关于未成年人的,为什么偏重这个群体?现在流行一个词叫“佛系青年”,主要观点是,看淡一切,一切随缘。您怎么看这一现象?毕淑敏:这本书所有的文本都是翻译家朱虹老师亲自选的。她今年86岁了,5个外孙女、1个孙女都在国外。有的孩子出生在英语国...
中国姑娘在美国私立大学教中文,她发现……
胡晓举了一个例子:英语表达往往先说结果而后说原因,在中文表达中,往往会很直接地表达为因为什么所以什么。“所以,其实这就可以解释为什么很多中国人说英文会比较直接,中国人英语表达的语气在美国人听起来没那么客气,不少中国人习惯于说Canyouhelpme?(你能帮我吗?)或者说Iwanttodothis.(我想做这个)...
10B量级开源中文对话LLM,谁最「懂」人话?
在这个《不测不知道》系列中,我们将对开源中文对话模型,针对数学能力、语义理解和中文尝试及逻辑推理开展实测,尝试在传统的基准测试指标及排行榜名次之外,为老伙计们提供另一种探索开源模型的「魔改」可用性的视角。虽然我们无法「看到」模型是如何思考的,但通过任务实测观察其如何解决问题,我们可以间接地了解模型是如...