美国知名创意写作平台对人工智能态度暧昧,疑似为相关创作形式“开...
3.NaNoWriMoSparksControversybyRefusingtoCondemnAIWritingTools
美国知名创意写作平台因对人工智能态度暧昧,深陷争议
《纽约时报》畅销书《法外之城》(暂译,OutlawCity)作者奥尔德(Older)直言,这份声明“卑鄙、懦弱、不合情理”。“你把用于对抗实际不公正的语言改写,以此掩饰明显以商业为目的的姿态。这种可恶行为是不可原谅的。”奥尔德言辞激烈。围绕人工智能在创意写作领域的价值与伦理之争愈演愈烈。该平台内部社区也在激烈讨论,...
“台湾问题”为什么翻成“Taiwan question”而不是“Taiwan issue...
给我印象最深的是,他们说,“台湾问题”应译为thequestionoftaiwan或thetaiwanquestion,绝对不可译为theissueoftaiwan或thetaiwanissue。解决台湾问题、实现祖国的完全统一是不容讨论的,不容任何国家和外来势力的干涉。据美国韦氏词典,issue的相关含义恰恰是apoint,matter,orquestionto...
2023考研英语翻译常见新闻类词句:买短乘长
“买短乘长(boardingwithshort-distanceticketsbuttravelingtofartherdestinations)”本来是铁路部门为满足部分乘客临时变更到站的需要而提供的应急便利措施,这一类乘客可以在途中找列车员办理补票手续(paytoextendtheirtickets)。但是在出行高峰期,“买短乘长”行为增多则会损害提前购票乘客的合法权益。...
翻译硕士 | 新冠疫情下的英语翻译
someonerefusingtowearamaskdespitenoticesbeinginplace(政府)发了通知却依旧拒绝戴口罩的人coronnial:“疫”一代someonewhowasbornaroundthetimeofthecovid-19pandemic出生在新冠病毒大流行时代的婴儿。quaranteen:居家小神兽ateenagerinthetimeofthecovid-19lockdown新冠肺炎疫...
专八翻译预测练习题一览 英语专八翻译题内容有哪些?
2019英语专八翻译题型为中译英,翻译国内报刊杂志上的文章和一般文学作品,需要注意翻译的通顺,句型(www.e993.com)2024年9月21日。汉译英特别要求译文的句式处理恰当,选词妥帖,英语比较地道。小编整理了2019英语专八翻译练习并附详细译文,希望大家平日多练习翻译,打好基础。2019英语专八翻译练习:垂钓...
十大表情包来了!王毅记者会这几个小细节暖化网友(附对照翻译)
Chinasupportsthecompanyandindividualinquestioninseekinglegalredresstoprotecttheirowninterestsandrefusingtobevictimizedlikesilentlambs.谈巴印关系:希望巴印双方化危为机,相向而行希望巴印双方化危为机,相向而行,尽快翻过这一页,寻找到两国关系的根本和长远改善之道。
为孩子设计的菜单:餐馆将孩子的牢骚话译成菜名
在外就餐问孩子吃啥,他们说“我不知道”、“我不在乎”,真等菜端上桌子,他们又说“我不想吃那个”……带孩子外出就餐的父母遇到这种情况难免抓狂。一家餐厅帮家长们解决了这个难题,把孩子的牢骚话翻译成菜名,以后再也不用担心不会给孩子点餐了!Anyonewithchildren,oryoungrelatives,willknowthatdin...
翻译不要滥用四字格
例如“与时俱进”这个词,常用译法“up-to-date”,“refusingtobeobsolete”,“newtechnicaldevelopments”,“avoidingtechnologicalobsolescence”等,统统交给“与时俱进”去组织。“aresponsible,up-to-dateandcarefullyconsideredopinion”,译为“以一种与时俱进、高度负责的态度……”,就...
侵犯财产罪相关英译罪名
侵犯财产罪(crimesofproperty)是侵犯财产的犯罪的统称,指的是以非法占有为目的,非法占有公私财物,或者故意毁坏公私财物的行为。《刑法》列举了若干侵犯财产罪,相关犯罪的英文名称(仅供参考)见下文:抢劫罪-Robbery定义:以暴力、胁迫或者其他方法抢劫公私财物的行为。