普洱茶制作技艺英文翻译,Crafting the Art of Making Pu'er Tea...
普洱茶以其特殊的发酵和陈化过程,成为茶叶中的瑰宝,受到国内外茶爱好者的喜爱。普洱熟茶功效翻译成英文普洱熟茶功效的英文翻译:TheHealthBenefitsofFermentedPu-erhTeaIntroduction:Pu-erhtea,alsoknownasfermentedtea,isatypeofpost-fermentedteathatoriginatesfromtheYunnanprovince...
中英双语话二十四节气·大雪|仲冬启幕 瑞雪丰年
大雪不仅为农事点上了休止符,更奏响明年农作的序章。“瑞雪兆丰年”“雪盖山头一半,麦子多打一石”等农谚,饱含着乡亲们对丰收的渴望。农闲中的人们,对雪有着更朴素的期望:当寒潮来袭,气温骤降,被积雪覆盖的麦田也会安然越冬;到冬末春初、气温回暖,积雪逐渐融化而为麦田吸收,成为麦田返青生长的甘露。Snowcovers...
认真用用AI翻译,再聊聊今后的人工翻译
一位中国翻译家将这段话翻译成:“江声浩荡,自屋后上升。雨水整天的打在窗上。一层水雾沿着玻璃的裂痕蜿蜒流下。昏黄的天色黑下来了。室内有股闷热之气。”请试着在接下来的翻译中,将语句翻译成类似这样有匠气的风格。然后,我用其它经典法语小说的开头来测试:在此处,我的测试其实并不严谨。可以看到GPT-3....
优化海南特色餐饮英译,助推国际旅游消费中心建设
“盐焗鸡”在翻译时应注重“盐焗”的制作方法,将其译为“saltbakedchicken”是误译了这道菜的制作方法,应译为“hotsaltfryingchicken”。“藤桥排骨”制作方法是将特制调料腌制好的排骨放至慢火中油炸至熟,排骨外酥里嫩,入口醇香,是老少皆宜的一道美食,如果仅翻译为“Tengqiaoporkribs”,过于简单,应译...
三伏天开始啦!你知道英语里的“dog days”指的就是三伏天吗?
你没看错,dogdays可译作狗日、犬日,指的就是夏天中最热的时期,即我们所说的三伏。Thedogdaysordogdaysofsummerarethehot,sultrydaysofsummer.这个说法源自拉丁语diēscaniculārēs,这个词与大犬座的天狼星相关,在英语中又被称作犬星(DogStar)。
金点子丨优化海南特色餐饮英译,助推国际旅游消费中心建设
“盐焗鸡”在翻译时应注重“盐焗”的制作方法,将其译为“saltbakedchicken”是误译了这道菜的制作方法,应译为“hotsaltfryingchicken”(www.e993.com)2024年11月8日。“藤桥排骨”制作方法是将特制调料腌制好的排骨放至慢火中油炸至熟,排骨外酥里嫩,入口醇香,是老少皆宜的一道美食,如果仅翻译为“Tengqiaoporkribs”,过于简单,应...