这5个黑科技APP你还不知道?快收藏~
还支持对翻译结果进行编辑、内容复制、翻译、实时校对、重新翻译、导出等操作。03MeGrowMeGrow是一款关注自我提升和每日健康管理APP。在这里,可以做任何“我”认为重要事情,不必再满足别人的期待!在软件内,可以记录每天的健康状况、人生计划等内容!MeGrow不会强制你必须完成这些计划,但也要重视起来~如果你做好了...
还在把“成长”的英文翻译成grow up?
那么当你想和别人介绍,公司会不断成长的时候,动词用grow,它是延续性动词,意思是"成长,变大,变高等",是强调变的过程。抽象的业务,公司,文化的成长用grow.生长,发育,逐渐变得等过程都可以用grow.Hehasgrownintoafineyoungman.他已经长成一个英俊的小伙子了。(强调长大过程中越变越帅)Thesale...
抖音生僻字英文版歌曲歌词 《生僻字之歌》中文翻译英文完整歌词
踽踽(jǔ)独行,醍(tī)醐(hú)灌顶Growandprosper,followpatterns绵绵瓜瓞(dié),奉为圭(guī)臬(niè)Dragonsflying,smallconers龙行龘龘(dá),犄(jī)角旮(gā)旯(lá)Grace&charming,keepcying娉(pīng)婷袅(niǎo)娜(nuó),涕(tī)泗(sì)滂(pāng)沱(tuó)Alwaystalking,good...
女生英文网名带翻译 Love to grow
女生英文网名带翻译LovetogrowElegant(儒雅)Smilelikeflower(笑魇如花)Itisjustfine(刚刚好)Aboutme(关于我)Sunflower(向日葵)tempt(唇蜜)Silent(无言)Runoutofenergy(耗尽气力)Toocrazy(过分着迷)Lovetogrow(相恋到白头)Loveissohard(爱是这样难)Affectation(做作)Agai...
26句励志英语句子合集,附带中文翻译
20.Wegrowneitherbetterorworseaswegrowoldbutmoreandmorelikeourselves.随着年龄的增长,我们并不变好也不变坏,而是变得更像我们自己。21.Apersoncansucceedatanythingforwhichthereisenthusiasm只要拥有无限的热情,一个人几乎可以在任何事情上取得成功。
【陈巍翻译】视频:从成体组织生成表皮类器官
cangrowbackinamatterofweeks--amassiveexpansion,可以在几周内恢复——大规模扩张,probablythemostdramaticevidenceofstemcellactivityinthehumanbody.可能是人体干细胞活动的最引人注目的证据(www.e993.com)2024年11月29日。Thisisnotdonebyprofessionalstemcells.这不是由专业干细胞做的。This...
“知否?知否?”要翻译成“Do you know”?不知道真心尴尬!
Theredshouldlanguishandthegreenmustgrow."languish:v.衰弱无力;失去活力;憔悴许渊冲老先生将“知否”译为“don'tyouknow”,相比“Doyouknow”,更有韵味!后半句的“绿肥红瘦”译为“Theredshouldlanguishandthegreenmustgrow.”,“Thered”统称为“红花”,“thegreen”统称为...
剑桥雅思11阅读Test1Passage1原文翻译crop-growing skyscrappers
剑桥雅思11阅读Test1Passage1原文翻译crop-growingskyscrappers,今天中国教育在线就来为大家分析这个问题。crop-growingskyscrappers垂直农业剑桥雅思11Test1Passage1阅读原文翻译第1段Bytheyear2050,nearly80%oftheEarth’spopulationwillliveinurbancentres.Applyingthemostconservativeestimat...
“中国最伟大的诗人”!BBC拍杜甫纪录片火了,但古诗翻译令人尴尬
Springin/theci/ty,plants/andtrees/growdeep.同样的例子还有“香雾云鬟湿,清辉玉臂寒”一句的翻译,纪录片中的译文“Hercloud-likehairsweetwithmist/Herjadearmscoldintheclearmoonlight”,看上去像两个独立的没有关联的句子,原诗对仗工整的意蕴丧失了。同一句,宇文所安则翻译为:“...
杜甫诗的神韵,翻译为何无法传达——BBC纪录片引发的争议
Springin/theci/ty,plants/andtrees/growdeep.同样的例子还有“香雾云鬟湿,清辉玉臂寒”一句的翻译,纪录片中的译文“Hercloud-likehairsweetwithmist/Herjadearmscoldintheclearmoonlight”,看上去像两个独立的没有关联的句子,原诗对仗工整的意蕴丧失了。同一句,宇文所安则翻译为:“Fragra...