有人找到了走红的捷径_澎湃号·湃客_澎湃新闻-The Paper
在音乐领域,Interpolation(插入、篡改、填写)一词目前还没有常用的中文翻译,姑且称之为“植入”吧。A植入式创作在数学和计算机领域,Interpolation通常翻译成“插值”,是一种在已知数据点之间估算未知数值的数学方法,它用于生成数据的连续过渡,以填充数据点间的空白。Interpolation是一种怎样的创作方式?它为什么会备...
“牛年”千万不要翻译成cow year,生肖年这样说才对!
英文中,“bull,ox,cow,cattle”都有表示“牛”的意思,那么有什么区别呢???bull:(未阉割的)公牛;??ox:(阉割的)公牛,常用于干重活,ox复数形式是oxen;??cow:指奶牛;母牛。尤指供产奶的乳牛或专门供食用的肉牛;??cattle:牛的总称,是集合名词。*小阉牛为bullock或steer,水牛是buffalo。那么表示生...
英语have a cow可不是有一头牛,翻译错了闹笑话
??cow/ka??/n.母牛,奶牛??Ihaveacow.我有一头牛。这样的表达在语法上是没有错误的,在平时说话的时候,如果就想表达我有一头牛,那我们就可以直接说成Ihaveacow.但是cow除了能表示"牛"以外呢,他还有另外一层意思哦。??cow还可以表示非常生气、发飙,形容人一生起气来...
“摇钱树”要翻译成money tree吗?这些才是地道的说法!
3.milchcow摇钱树同样也是用“牛”来表示“摇钱树”的,还有milchcow。这个词汇可能会比较少出现,但也同样能表示“摇钱树”的意思。Theregionistreatedasamilchcowbycentralgovernment.对于中央政府来说,这个地区就是一棵摇钱树。PS:有人可能还会把摇钱树翻译成moneytree,但这个其实是...
苹果Siri翻译究竟出了啥Bug? 牛和“牛”傻傻分不清楚
将翻译有问题的句子去掉中文中的“bi”,比如“华为真牛”,Siri通常会翻译成“XXXisarealcow”、“isarealox”。这也侧面论证了Siri翻译背后所采用的“看见不懂就直译”的路径存在。2机器翻译背后的技术解密2011年10月,Siri随着iPhone4S的发布问世,成为iPhone设备的标配功能,如今AI语音助手也已...
“鸡年吉祥”咋翻译?是公鸡,小鸡,还是母鸡呢
比如说在牛年的时候,我们常常争论,在英语表达中,应该用公牛(Bull)、乳牛(Cow)、小母牛(Heifer)还是肉用阉牛(Steer)(www.e993.com)2024年11月26日。这种选择通常与年龄、性别以及与睾丸有关的外科手术密切相关。鸡年的翻译也遇到的类似的问题,我们肯定不能把它翻译为YearoftheCock,一看就知道,但是如果翻译成是鸡年,母鸡年,或是公鸡年呢?
迷失在英语翻译里的中国生肖
比如鼠年的“鼠”可以译成英文的“rat”或“mouse”,因为中文用词对这两种鼠类没有进行严格区分。而牛年的“牛”既可以翻译成“cow”(母牛)也可以是“Ox”(公牛),还好不会有人翻译成buffalo(水牛)。鸡年的“鸡”比较常见的翻译是rooster(大公鸡),但也不乏有人译成“chicken”(鸡)、“hen”(母鸡)和“cock”...
把Up to you翻译成“高过你”笑趴众人,这些口头禅必须掌握!
第4句:Shehadacow.很多人把它翻译成“她有只牛”,小冲也是很无语。千万不要用直觉和直接去看一个英语句子,要知道它背后有什么特殊含义更为重要。此意思为:“她很生气。”本次小冲就介绍这四个常用口头禅,不要看知识点少。每天学一点,少就是多,慢慢的积累,一定会提高口语能力·。
Ram、Sheep、Goat 哪个可以表示羊年
除了对于羊的说法的分歧外,鼠、猪、牛等动物的翻译法也存在争议。“例如,鼠(rat)也可以被成mouse,猪(pig)有时也被翻译成boar,牛也可以是cow或者ox。”对此,有很多中国网友则认为,如果非要把羊分个山羊或者绵羊,那么虎是不是也该有华南和东北之分?狗是不是也应该分个哈士奇、萨摩耶?龙有九子,狴犴、狻猊、...