据亚足联官方物料翻译的亚足联三级俱乐部赛事赛制,供理解参考
我此前根据亚足联官方物料翻译制作的亚足联三级俱乐部赛事赛制,供大家理解参考。(非此次亚足联大会发布内容,以亚足联最终公布的三级赛事规程为准)…
足协:前国脚邵佳一、郑智等参加亚足联/中国足协职业级教练员培训
足协:前国脚邵佳一、郑智等参加亚足联/中国足协职业级教练员培训9月14日,中国足球协会官网发布《中国足球协会关于2023-2024年亚足联/中国足协职业级教练员培训录取及第一阶段课程的通知》,邵佳一、郑智等前国脚在列。各会员协会、俱乐部、相关教练员:为落实《中国足球改革发展总体方案》指示精神,加强足球专业人才培...
亚足联官网头条报道中国女足:门将朱钰和队长王珊珊是获胜功臣
亚足联的这篇文章标题原文是《Semi-final:ChinaPRstunJapantostayontrackforrecordninthtitle》,翻译成中文的话,就是半决赛:中国女足踢出了让日本女足震惊的表现,保持了冲击第九个冠军纪录的希望。当然,如果接地气的坊间翻译,也可以直接说成中国女足把日本女足打懵了。“在一场史诗级的半决赛...
亚足联:史诗级的半决赛 中国女足踢出了让日本女足震惊的表现
亚足联官网截屏亚足联的这篇文章标题原文是《Semi-final:ChinaPRstunJapantostayontrackforrecordninthtitle》,翻译成中文的话,就是半决赛:中国女足踢出了让日本女足震惊的表现,保持了冲击第九个冠军纪录的希望。当然,如果接地气的坊间翻译,也可以直接说成中国女足把日本女足打懵了。“在一场史...
亚足联公布亚洲杯C组大巴标语投票 中国国足这三句口号你会选哪个
(中文非官方翻译:腾跃飞龙,中国骄傲)这一句,当然突出龙图腾,很有中国特色,不过有点对国足的亚洲杯前景乐观,能不能当成中国骄傲,估计现在10个国足球迷,7个回答是不能。2011年亚洲杯的口号投票时,也是“TheDragonsareforever(永远的东方巨龙)”胜出,最终涂在国足大巴上时,则是“TheRisingDragon永远的东方...
国足“翻译哥”赞佩兰 早在1982年就成国足粉丝
国足战胜沙特队的比赛结束后,亚足联官网亚足联官网以《王大雷生日品尝中国胜利》为题,对在比赛中表现出色的寿星王大雷进行了称赞(www.e993.com)2024年8月13日。王大雷首战表现神勇,扑出对方的点球,他所戴的是一副全新的手套,上面印着一句英文——“Iwillleadtheteamtowin(我会带领这支球队去取得胜利)”(右图)。这句励志的话语为他带来...
昔日老女足今变亚足联教师 范运杰英文赢赞誉
退役之后,范运杰先后几次被亚足联选去担任青少年足球活动的助教。不过,这是记者第一次见识到从球场走到课堂的“范老师”。用自己的理解和语言,把塞尔比教授的内容翻译给学员,为了让学员能够听明白,范运杰有时翻译的时间比外教讲得还多。范运杰谦虚称英语水平还不行...
孔卡抱子出场遭亚足联处罚 恒大:罚款他自己出
此外,孔卡“微博门”的争议仍在继续。近日新华社发表了一篇题为“孔卡微博的中文翻译火上浇油?”的记者来信,认为孔卡的第一条葡萄牙语微博和第二条翻译成中文的微博区别较大,判断中文译者强化了孔卡的不满情绪,对激化孔卡和恒大俱乐部之间的矛盾起到了不好的作用。
埃神入选国足!沪媒:归化有副作用,球员归属感存疑,翻译也不够了
北京时间8月19日,中国足球迎来重磅消息,亚足联官宣埃尔克森入选中国队40强赛大名单,亚足联官网介绍道:“埃尔克森将成为中国首个无血缘归化国脚,自从2013年登陆中超之后,这位从没有入选过巴西成年国家队出战的球员,满足归化条件,能够为中国队出战。”埃尔克森入选国家队名单,沪媒唱反调称:“归化球员有副作用,球员归属感...
曝叙利亚足协遭攻讦系翻译错误 博主质疑部分媒体
曝叙利亚足协遭攻讦系翻译错误博主质疑部分媒体6月6日,据博主”沙姆雄狮_EL“消息,此前有媒体援引叙利亚方面相关报道,叙利亚足协承认故意让国足失去主场。该博主表示,根据消息源显示,该消息存在翻译问题,曲解了原文的含义,叙利亚方面只是向亚足联解释为何不去中国比赛。对于国内媒体对于该消息的核实存在质疑。