对话海外AI配音产品LipDub缔造者:我没有看到中国这类AI产品的竞争...
我在中国的大部分时间都是用中文度过的,这是英语世界从未见过的。坦率地说,这就是我认为两国之间存在理解差距的原因之一,因为人们只是没有接触到中文,从您的角度来看,大部分内容、大部分市场都是将英语内容翻译成其他语言,您认为原因是什么?Matt:确实两者都是。无论哪种方式,我都没有看到主导趋势。对于好莱坞来...
我的人生从不设限|工科三跨华南理工大学新传考研经验帖
接着翻译全文,并分析长难句,我采用的是默译的方式。④完全理解中文意思后再选一次答案:经过了查单词、翻译、分析句子成分,对文章大意、主旨、长难句都有了较为整体的把握。这时候把答案再选一次,再对答案,就可以看出自己是否是因为看不懂文章而选错了。⑤把每个选项在文中找到对应句子:弄清楚每个选项为什么对...
月在梧桐缺处明,允许所有可能性|一战中科大新传考研经验帖
??/TuTouSuoMonsters/☆参考书目阅读(超级重要!!!)1、《新闻学概论》(第二版),高等教育出版社,2020;2、《新闻报道写作理论、方法与技术》,刘冰著,南方日报出版社,2012;3、《当代新闻学核心》,卡琳??沃尔??乔根森,托马斯??哈尼奇编著,张小娅译,清华大学出版社,2014;4、《运营数字媒体》,周荣庭...
写给二战的经验帖:“用最少的钱狠狠上岸!”
??/TuTouSuoMonsters/答题重要的就是论述逻辑,我习惯这么开头:名解定义+背景/理论+解释+思路总结;小标题不必非要对仗,把问题说清楚就可以了,分享两种写作方法:1、关键词/理论:xx原因下的xx结果(这部分内容是对前面关键词的解释)如谣言泛滥:新闻竞速弱化媒体把关,在初试的时候我喜欢这么写标题,这些关键词...
没有神翻译,老外怎看得懂《三体》
如“牛鬼蛇神”这样的成语,刘宇昆将其直译为“MonstersandDemons”,并辅以译者脚注,类似的例子还有:大字报:big-characterposters复课闹革命:ReturntoClass,ContinuetheRevolution劳改:feformthroughlabor黑五类:FiveBlackCategories俗语
魔兽的一些官方术语翻译
Add-Anextramonsterhasjoinedanexistingbattle.额外的怪物加入已存在的战斗Alt-Acharacteronyouraccountotherthanyourmaincharacter.帐号中的非主要角色(可以理解为小号)AOE-AreaofEffectDamage.ThisisaspellthathurtsagroupofmonstersinanarealikeBlizzardin...
中配+次世代画质:《巫师3:狂猎》次世代版前瞻&开发者访谈
作为《巫师》本地化的一大特色,在游戏中“破碎之花”任务中大家耳熟能详的歌曲《狼之风暴》(TheWolvenStorm)也被翻唱成了中文。如同其他语言翻唱(原版为波兰语)的出色表现,本次的中文版《狼之风暴》绝对是国内玩家不可错过的重头戏。若想有出色的沉浸式体验,与配音水准同样重要的还有翻译本身的“信达雅”。在...
不止换脸、配音,连同步口型的AI工具都开始盈利了
泰勒·斯威夫特的一段说中文的短视频在微博上火了起来,视频背后使用到的AI生成工具——HeyGen也被大众所熟知。TheInformation最近对AI口型同步翻译工具进行了梳理,介绍了几家以深度换脸、模拟配音和口型匹配为主要方向的创业公司。FounderPark在原文的基础上有所调整。
中国故事83 | Nuwa Fixes the Sky 女娲补天 2
crumblev.瓦解;破碎,破裂;碎成粉末;崩裂unleashv.解开…的皮带;放纵;解除…的束缚;发泄patchn.补丁,补片;眼罩;斑点;小块bindv.捆绑;约束;装订;缠绕;结合sagv.下垂;消沉;下跌;漂向下风向;使…下垂;
...13)——2019趣味医学研究配诗看:欣赏音乐不咬人||作者:文微忍
”中文翻译:MedSci原创)。DiengHetal.Theelectronicsong"ScaryMonstersandNiceSprites"reduceshostattackandmatingsuccessinthedenguevectorAedesaegypti.ActaTrop.2019Jun;194:93-99.邵乐武乐空好音,仲尼痴醉胜酒醇。