法国人依赖翻译器译中文 “公厕”成“碳化钨”
更令人忍俊不禁的是,一家法国超市把“foiegras”(肥鹅肝)翻译成中文“脂肪肝”。此类笑话还有:法国南特的一家理发店将“剪发”译为“凿毛”。一家货币兑换处把“手续费”译为“委员会”。一家公厕将“WCgratuit”(免费公厕)译为“免费碳化钨”(在化学行业中WC是碳化钨的缩写)。还有一些错误则纯粹是粗心...
谁干的?新西兰多处地名被改成中文:“鸡你太美公园、巴嘎King...
在“巴嘎king”餐厅的旁边,SunnynookPark的中文名字变成了“鸡你太美公园”。不仅是发现君,很多住在新西兰的华人网友也发现了这个奇怪的现象,并在网上分享,大家找到了不少一看就不是官方命名的中文名字地点。例如MairangiBayBeach被翻译成了“麻辣鸡海滩”,这个谐音还真是有点意思。同理,MairangiBayPark...
瞿秋白第一个把《国际歌》译成中文 两次见到列宁
他是我国最早从俄文原文直接翻译苏俄文艺作品的翻译家之一,他第一个把《国际歌》译成中文,发表于1923年6月15日的《新青年》第一期。歌词与当今流行版本不太相同,但其基本精神是一致的:“起来,受人污辱咒骂的!起来,天下饥寒的奴隶!满腔热血沸腾,拼死一战决矣。旧社会破坏得彻底,新社会创造得光华。莫道我们一钱不...
只需要打开微信这里,说中文直接翻译成英文,老人也能学会,
比如说我们要把中文翻译成英文的话,我们就把“中译英”打开。选择好模式之后,我们只需要长按着下方的麦克风说话就ok了。“亲爱的朋友你好呀!”说完之后我们点后方的“发送”,立刻就翻译成英文发送给好友了,是不是太方便了!如果我们还有话说的话,我们就直接长按着麦克风在这里直接说就ok了。中文直接翻译成英文,...
日本国歌很短仅28个字,将其译成中文后,才知道日本的野心有多大
国歌,是每个国家的文化标志,是国民心中的圣歌,承载着国家的历史、文化和民众的期望。日本的国歌,《君之代》,虽然歌词很简单,翻译成中文仅有28个字,但其背后却隐藏着日本这个国家的深远野心。1868年,日本向西方看齐,进行了明治维新,经济、工业得到迅猛发展。不少外国人也来到了日本工作。而英国军乐团成员威廉...
苹果“真的很你”闹笑话,为何国外品牌翻译不上心?
这也是苹果、微软等国外企业出现低级翻译错误的主要原因(www.e993.com)2024年10月31日。苹果微软们该多上点心表面上看,一些企业在翻译中文时出现的错误是由于对中国文化不了解以及翻译过程中缺乏仔细审查。但实际上,这些奇怪的中文翻译反映出企业对翻译工作不够重视。本土化是所有跨国业务都需要面临的问题,而要判断一个企业的本土化做的是否足够...
日本国歌短短28个字,把它译成中文后,才知日本的野心有多大
国歌,通常被视为一个国家的象征,关乎一国的历史发展,它不仅代表着国家的意志,更凝聚了国人的信心与力量。然而,当我们深入了解日本的国歌《君之代》时,不禁会被其简短而深邃的歌词所震撼。这首歌仅有28字,翻译成汉语后,更是揭示了日本曾经的历史野心有多大。《君之代》诞生于19世纪末的日本明治时代,那是...
macan保时捷中文名
Macan一词来自印度尼西亚语,翻译成中文就是“迈凯”,它是保时捷的一款中型SUV,是保时捷旗下的一款豪华车型,基于奥迪Q5平台打造,是德国保时捷汽车集团的产品。保时捷Macan的中文名字是“迈凯”,这个名字的来源是印度尼西亚语,代表着“老虎”。作为保时捷的中型SUV,它定位低于保时捷卡宴,是德国保时捷汽车集团的一款车型,...
微信功能!就算你不懂外语,这个功能能让你跟老外轻松沟通
一样都可以翻译成中文,其他两个国家的语言一样都可以。大家可以举一反三的去使用,有了这个功能我们再也不用担心跟老外沟通尴尬了,这个功能如何关闭呢?我们点击聊天框上面的英文进入,最底部有一个关闭翻译,我们点击进入,就关闭了。以上就是我给大家分享的微信新功能,边写边译功能,是不是特别简单易学、实用呢...
经典中文译本,讲好法国故事
01中国和法国都是文化大国,两国文化交流源远流长,翻译家在其中扮演着重要角色。02傅雷、许渊冲、柳鸣九、郭宏安等法语翻译家将法国作家的作品翻译到中国,深刻影响了中国作家和读者。03傅雷提倡“重神似不重形似”的翻译理论,强调传神大于形似。04许渊冲致力于将中文翻译成法文,成为这一领域的第一人。