陆建非:《黑神话:悟空》引起的翻译之争
假如依照头衔来翻译,那就变成MarshalTianPeng(天蓬元帅)。此外,剧中的其他角色名也采用了类似的简化翻译,沙僧,即沙和尚,他因打碎天宫的琉璃盏,被发配下界流沙河为妖,唐僧收他为三徒弟后,更法名叫沙悟净,俗称沙僧或沙和尚。在正统的英译文本中被翻成ShaMonk或者FriarSand,而在这款游戏中则被译为“Sandy...
二战题材页游《Iron Marshal》正式发布
游戏最初,玩家将扮演一名最普通的小股部队指挥官,随着作战指挥能力的不断提高与游戏策略的不断改变,最终成为一名强大的、可以左右世界级战役的军队统帅。2D的游戏画面带有强烈的时代特色,军队服装、武器、战车,都将带玩家进入一个完整还原的二战战场。《IronMarshal》首个服务器名称为“D-Day”,在游戏测试期间已经...
从中文书名的英译谈起(1)
如果直译中文书名,很难让人搞清。这是一部关于哪个时代的中国海关的什么机密档案。故英文书名主标题译为ArchivesofChina'sImperialMaritimeCustoms(通过imperial一字说明这是历史资料),副标题为ConfidentialCorrespondenceBetweenR.HartandJ.D.Campbell1874--1907。这样使该书的内容一清二楚。在中...
陆大鹏谈翻译:译者个人风格太突出,会损害原作者表达
比如,熟悉欧洲中世纪史的朋友知道,作为官名的marshal、constable、chancellor、steward,都是很难翻译的。罗马史上的很多概念,也很难找到合适的译法,往往只能因循前人的错译。再举个最近困扰我的例子:德语Prinz这个词,在英语里被非常轻松地翻译成prince。然而中文译者就要头疼了。简单地将Prinz翻译成“王子”或“亲王...
翻译技巧之书名的翻译
3、不顾英文阅读习惯,直译中文书名,必然失败。在这一方面,实例也很多。比如:《陈毅与赣粤边根据地人翻译为ChenYiandtheJiangxi-GuangdongBaseArea,人名加地名六个汉语拼音堆在一起,怎么能指望一般外国读者知其所以然!又如,《中国大足石窟》译为DazuGrottoes.《永乐宫壁画》译为TheYonglePalaceMurals。
德国造9mm紧凑型左轮手枪 属于手枪中的高端牌子货
而这款被德国科思??沃芬集团称为(SkyMarshal)中文或翻译为“空中警官”的紧凑型9mm左轮手枪系列,于2015年拉斯维加斯枪展上首次亮相(www.e993.com)2024年11月12日。正如它自己的名字所示,它主要是为执法单位人员在执勤时方便隐藏携带的目的而研发,并还兼顾欧美民用防卫市场对于高端左轮手枪产品的需求。科思??沃芬集团将高水平的枪械工艺与工匠...
中英对照 | 中华人民共和国刑法(2020修正)(北大法宝整理版)英文...
Thetimeduringwhichtroopscarryoutmarshallawmissionsorhandleemergencyviolenceisconsideredwartime.附则SupplementaryArticles第四百五十二条施行日期本法自1997年10月1日起施行。Article452.ThislawwillgointoeffectasofOctober1,1997....
镜相|一个出走半生的百老汇亚裔明星选择回家
在曼哈顿出生长大的她曾梦想用音乐和舞蹈离开贫穷破旧的唐人街,而几十年后回顾生涯,她最遗憾的事情之一,却是在10年前自己终于回到父亲的老家广东的时候,不懂中文、不懂粤语,只能靠堂弟翻译。也许正因这份歉意,她在几年前带着音乐和舞蹈回到唐人街,回到她自称的“家乡”。
亚马逊CEO致股东信2018 (中英文全文)
亚马逊CEO致股东信2018(中英文全文,中文翻译仅供参考)从1997年年报开始,一年一度的亚马逊CEO致股东信,已经成为美国商界人士的必读大作。而刚刚,亚马逊CEOJeffreyP.Bezos发布了最新的年度致股东信。今天,这封信,在整个华尔街刷屏了。从1997年开始,至这个最新的年度信,JeffreyP.Bezos总共写了20封信...
Q&A:关于英雄Raynor的官职、朋友和其他
所谓marshal这个词,来自与美国拓荒时期西部,就是地方的治安警长。鉴于西部治安的混乱和军警的近似合一,实际上地方警长的权利比现在的公安局长要大不少,但我不清楚警长能不能插手地方镇长的工作(或者根本就没有镇长,警长一揽子全包?求知情人..。)。于是我就是顺着这个思路将“marshal”翻译成“治安官”。