老舍在英国:帮朋友翻译《金瓶梅》
艾支顿是一位有才华的翻译家,他会五种语言:拉丁文、希腊文、德文、法文,还有中文。他当过教员、入过伍,一战时升为中校,在认识舒庆春时他接受了一项重大的翻译任务,就是将中国古典名著《金瓶梅》翻译成英文,但是他的中文程度令他胆怯,他决定请当中文讲师的舒庆春帮他的忙,如果两人能住在一处,恰好可以就近切磋,除...
双语学习:苏纳克就职演讲中英互译 - 团结国家与重建信任
本文提供了苏纳克2022年首次就职演讲的中英互译版本,旨在帮助英语学习者提高语言能力。通过对比原文和翻译,读者可以深入理解英语表达方式和中文表达习惯的异同。演讲内容围绕团结国家、重建信任和实现政府承诺展开。这篇双语学习材料不仅有助于提升语言技能,还能帮助读者练习听力,深入了解英国政治理念和领导人的执政思路。学...
研究发现懂得感恩的人更长寿
spike/spa??k/在年度词汇盘点文章中基本都会出现这个词,1)作名词,可以理解为“峰值”或者“激增;猛增;急升”,英文解释为“asharpincreaseinthemagnitudeorconcentrationofsomething”如:aspikeinoilprices油价的急剧上涨。2)也可以作动词,同样表示“激增”,英文解释为“ifthenumberorr...
《极限驾驶》—— 中文版《驾驶圣经/Drive on the edge》正式上市...
回想起几年前,一个偶然的机会,我和酷乐的兄弟,谢晖,起心动念的说起,我们把这本《Driveontheedge》翻译成中文,加上自己的理解,分享给全世界的喜欢车的人们。没有什么道理通往真诚,因为真诚本身就是道路。我们认认真真的做事情,这本书居然也被国内最硬核的出版社——机械工业出版社——徐霆老师看到,出版...
浙大副教授批权威出版社译本,翻译质量问题严重:错译较多,机翻痕迹...
NewRepublic直译为“新共和国”即可,没有必要翻译成“新共和政体”;liberalculture直译为“自由文化”或者“博雅文化”即可,全书都翻译成“文科培养”,让人匪夷所思;第4章第2节的标题,中文版译为“第二次大觉醒及各个学院的情况”,英文版原文是TheSecondGreatAwakeningandtheColleges,该节讲述的是第...
2023考研英语翻译方法之增词法
2023考研英语翻译方法之增词法增加表示名词复数的词1、增加重叠词表示复数1)Flowersbloomallovertheyard.译文:朵朵鲜花开满了庭院(www.e993.com)2024年11月25日。分析:原文中的“flowers”只是简单地用复数形式来表示大片花朵,而中文里并没有这样的语法格式,但是直接译为“鲜花”又缺失了复数的意思,因此译文中增加了一个“朵朵”来...
除了thank you还可以怎么表达感谢?翻译公司来分享
翻译公司来分享大家好!这里是广州八熙翻译公司!虽然说现在商务交流也多用社交平台了,但是还是免不了正式地发电邮给客户。那么当我们想表达感谢之意时,讲thankyou是最直接的,除此之外,还可以怎么说呢?一起来看看!1.Itrulyappreciateeveryone’seffortsinthisproject....
感恩节祝福语英文版(带翻译)
12、感恩节,感谢你们给予我的一切。Thanksgiving,thankyouforeverything.13、感谢人生路上有你们一路陪伴,衷心的祝福你们幸福快乐,健康平安!Thankyouforyourcompanyonthewayoflife,andsincerelywishyouhappiness,healthandpeace!
刘慈欣《三体》 英文版作者后记 + 刘宇昆翻译后记
语言结构和文化指涉方面存在显而易见的困难,但相对来说其实不难解决。《三体》始于文化大革命,书中有大量中国历史典故。我力图将解释注脚的数量控制在最低限度,在文中谨慎地加入一些信息文字,以此来尽可能地为非中文读者提供必要的背景知识(这些都征得了作者同意)。
英文版《出师表》火了,这些笑喷的三国人名奇葩翻译你见过吗
众所周知,中国历史名著翻译成英文,不是一件容易的事情,既要翻译地信、达、雅,又不失原著中的文化内涵,考验着翻译家的水平。月旦君整理了一些《三国演义》中句子的译法,看看英文版的三国是什么味儿。来源:虞苏美《三国演义》英译本上海外语教育出版社...