大学英语四级考试2023.6真题(三),116处考点附中文翻译
hangout常去某处全文翻译:《狮舞传统扎根的俱乐部》A)在纽约曼哈顿的运河街,通向四楼工作室的楼梯上,你会首先注意到的是从一扇金属门后传来的有规律的嘭嘭声。就在入口处,大型狮面具随着鼓点扭动。在最近的一个周五傍晚,十几岁的青少年们在工作室场地上练习中国狮舞。B)“你们要围成一个圈,”24岁...
除了表态美联储已接近结束加息周期,鲍威尔还说了些什么?这是他在...
我的意思是,如果你看看我们最近看到的经济活动,你很难看到你如何做到这一点,这些活动并没有真正表明短期内会出现衰退。Intermsofhowtothinkabouttranslationintoratehikes,Ithinkit’sjusttooearlytobedoingthatandthemainreasoniswejustdon’tknowhowpersistentthiswil...
我们最近买的 4 个「新玩意」、改善睡眠的方法,还有 10+ 篇值得一...
huhuhang(+1)早睡早起。少数派_1082266(+1)存在焦虑问题的朋友如果养宠物可以试试和宠物一起睡,至少我摸着我家猫一起睡觉的时候睡眠质量比较高。sqybi(+1)这十年睡眠最好的时间就是换工作不上班的时候。冷薄荷(+1)1.噪音敏感人群强推隔音耳塞,泥状耳塞比海绵耳塞更舒适,只需要堵住外面,不会对耳道造...
老外学中文,发现“可口可乐”原来曾被翻译成这个!丨CD电台
可口可乐公司在发音上做了点妥协,决定采用“可口可乐”,这四个字在普通话中表示“让嘴巴快乐”,含义更美好。phonetics:/fntks/语音学rejoice:/rds/高兴,欢喜InccontributingeditorGeoffreyJamescompiledalistofsomeoftheepicfailsinglobalbranding.Hereareafewexamples:...
可别再把「two left feet」翻译成「两只左脚」了!老外怕是要笑死!
就拿「twoleftfeet」来说,还是会有人把它翻译成「两只左脚」,这下连老外听了都要笑死。今天,我们就一起跟着Norah老师和外教Max老师来学习容易搞错的数字俚语吧????一定一定要点开音频对照笔记一起学习,效果最好。01.小城市One-horsetown-atownorvillagethatisverysmallandhas...
精品推荐 | 如何把自己的姓翻译成英文?汉语拼音和威妥玛式拼音法
威妥玛式拼音与汉语拼音对照的例子,如:“功夫”,威妥玛式拼音为Kung1fu1,而汉语拼音则为:gōngfu(www.e993.com)2024年9月20日。中国清末至1958年汉语拼音方案公布前,中国和国际上流行的中文拼音方案。这个方案被普遍用来拼写中国的人名、地名等,一般称为威妥玛式拼音。威妥玛式拼音,虽然保持了接近英文拼法的一些特点,但是并不完全迁就...
冲浪文化大使扎根中国 坦言专业术语需标准中文翻译
“就如中国大部分媒体在采访冲浪比赛时总是一头雾水,因为那些专业的动作并没有标准的中文翻译,这也很大程度上阻碍了这项运动在中国的发展。”随后,尼克举了几个例子:冲浪中把浮在浪尖上的动作叫做floater,但如果翻译成中文,应该叫“浮漂”还是“浮浪”?“这听起来都不合适”,尼克说道,尽管在大学时期主修中文...
戴雨潇:为什么不建议用“Taikonaut”翻译中国航天员?
既然“航天员”有如此丰富的含义,那么使用汉语拼音“hangtianyuan”来翻译“航天员”一词,也并不显得突兀。二、中国人要说中国话很多国人不愿意在英文中使用汉语拼音,归根结底还是由于文化不自信。从1840年到今天,很多中国人并没有从精神上站起来,他们从骨子里还是认为中国的就是落后的,西洋的就是先进的。
“今年,哪本书对你影响最大?”“无疑是许渊冲的《西南联大求学...
ItseemsYouhangabovelikedreams.他不止把诗译出来,在后来的学习中,也仍然在不断地进行思考、反刍:林徽因在《别丢掉》一诗中说的:“你仍要保存着那真。”“那真”是什么?我当时虽然把“真”译成英文true,但并不真了解它的含义,现在……才看出来“那真”是指“真情”。(P220)...
「语斋.翻译」宣布退役!羽生结弦告别赛场……“退役”英文怎么说
作为一个俚语,其实这个短语比“retire”更强调“运动员退役”的意思,尤其是足球。科林斯词典就这样解释:就是我们常说的”挂靴“,把靴子挂起来,再也不穿了,意思就是退役。Ithinkyouknowasaplayerwhenit'stimetohangupyourboots.我想作为一名球员,你知道什么时候该退役了。上海语斋翻译公司...