看向佐能忍住不笑的人,做什么都会成功的。网友:他的鼻梁骨上到底...
因此,表示“破坏规矩”的“出圈”,可译为overstepbounds、overstepthemark或gotoofar(见《新世纪汉英大词典》)。二、“圈”的另外一个含义为“圈子”(circle)“圈”的另外一个含义为“圈子”,如金融圈、朋友圈、圈内人、圈外人等。因此,“出圈”也有被排挤出圈(beingexcludedfromthecircle、...
“厚积薄发”是什么意思,该怎么翻译?
??意思就是指要经过长时间有准备的积累才能大有可为,施展作为。这个词如何用英语来解释呢?一起来学习。以下中英文内容来自中华思想文化术语传播工程核心成果——《中华思想文化术语》丛书。厚积薄发BuildUpFullyandReleaseSparingly.充分地积累,少量地释放。多指学术研究或文艺创作等首先要广泛汲取前人已有...
关于翻译时的英汉构词法差异
至于NewHumanBeing的含义,一个是指人类进化史上的homosapiens,也就是智人,即发展成现代人的那一部分早期人类;另一个意思是homonovus,是部分预言家相信将来能够拯救人类于危亡的新人类,这样的意思与“新新人类”的流行文化意义都没什么关系。所以可以说把“新新人类”翻译成NewHumanBeing或GenerationX,...
中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
中国和美国对“安全”有不同的理解,在中文中“safety”和“security”都翻译为安全。美国人谈论的是“safety”,而我们谈论的是“security”。“Safety”意味着保护你的财产,比如你的舰艇和你的个人安全。但是“security”有更多的含义,它关乎主权,权利和利益。国际海洋法并不一定有帮助。2013年,我率领一个中国代...
中国禅是佛教的一个宗派吗?
“无”的字面意思是“什么都没有”,但通过对存在与不存在等一切二元论、以及具体决定因素和关系的否定,它被赋予了超越形而上学的“虚无”的内涵。由于它是禅宗修行——尤其是禅悟体验——的根源,所以“无”是围绕着身体、情感、心理、形而上学和神经学的非在(non-being)的节点,笔者认为,这种精神状态只能存在于...
电视剧《繁花》火出圈,剧名英译实在妙绝!
重庆森林《重庆森林》的英文名翻译为ChungkingExpress(www.e993.com)2024年11月18日。Chungking就是“重庆”;Express有“快餐店”的意思,意指现今社会的速食爱情,和人们的精神失落;两者合在一起正好对应了影片两段故事发生的地点。
剑桥雅思12Test6Passage3阅读原文翻译 The Benefits of Being...
剑桥雅思12Test6Passage3阅读原文翻译TheBenefitsofBeingBilingual文章一共7段,分别介绍了双语使用者在冲突管理型任务,感觉加工,掌握新语言,保持认知系统灵敏等方面的优势。关于这个问题中国教育在线平台就来为各个考生解答下。剑桥雅思12Test6Passage3阅读原文翻译TheBenefitsofBeingBilingual双语使用者的优势...
泰勒you need to calm down歌词完整版 中文英文歌词翻译对照版
youneedtocalmdown歌词什么意思youneedtocalmdown这首歌是泰勒新歌曲,近期上线。此外,太累还公开新专辑lover,泰勒解释过,新专辑lover名字的含义,并表示,我认为它是一个包括了很多含义的词语,我想她并不是单纯指爱情,她也可以比喻朋友之间、亲情之间、家庭之间,你一时的愤怒,在失望中重新站起,和你爱...
“种草”可别再乱翻译成“plant seeds”噢!!太尴尬了……
(译成“当电灯泡”也是很形象的表达。)11.Everyweekendmyhusbandgoesoffgolfing;I'mtired“beingagrasswidow”.每个周末我的丈夫要去打高尔夫球,我实在厌倦做“草地寡妇”。意思是他打高尔夫球,我被撂在一边的草地上孤独地无所适从,像个寡妇,只有草地陪伴我)。
“我将无我不负人民”如何翻译成英文?
这句译文也跳出了原文的句式,并将“无我”的含义具体化,翻译为“putasidemyownwell-being”(抛开个人安乐),“不负人民”则干脆意译为“forthegoodofmypeople”(为了人民的福祉)。SelflessshallIbefornofailureofpublicexpectations。中国日报资深记者张陨璧也贡献了一版翻译:??...