《2024留学生报告》:美国留学生最看重什么?留美发展最大阻力在哪里?
RORO:RollingAdmissions滚动录取滚动录取没有明确申请或录取截止日期,只要学生的申请材料全部提交完毕,招生办就会开始对学生的申请进行评估并且通知学生录取结果,直到录满为止。另外,对于申请提前录取的学生来说,大多数学校通知ED和EA录取结果的时间一般在12月中旬。如果被ED、EA学校拒绝,按照RegularDe...
普洱茶英文怎么说,Tea Expert: What Does 'Pu-erh Tea' Mean in...
其中,“Sheng”是生茶的意思,“Shou”是熟茶的意思。这两个词也是对普洱茶制作过程的简化表达。总结起来,普洱生茶和普洱熟茶在英文中可以称为“RawPuerhTea”、“RipePuerhTea”、“ShengPuerhTea”和“ShouPuerhTea”。这些术语都是对普洱茶不同制作和发酵过程的表达,有助于更准确地传达普洱茶的特点...
中国菜名被翻译成这样,四喜丸子叫四个开心肉球,外国人无语了
佛跳墙Godusevpn。佛跳墙是我们国家很有名的一道菜,是用鲍鱼、海参等等珍贵的食物用高汤熬制而成的美食,对我们来说这道菜很好理解,但是外国人完全不理解叫什么,所以这道菜被翻译成上帝使用VPN,也是体现出这道菜的高级,但是跟我们中文名字还是相差甚远。狮子头lion'shead。这个狮子头也是我国的特色美食...
如何利用张培基《散文选》提高翻译水平
第三,根据我的学习经验,在第一次自己翻译并对照范文后,把这些总结的翻译点在范文中用数字序号标示出来,并仔细回忆笔记本中关于该翻译点的用法解释。在以后的翻译中,看到中文即可回忆出笔记中的翻译点,并可根据笔记中所标示的数字编号一一对应中文翻译下来。这样翻译得来的译文非常接近范文。第四,下面是张培基的《英...
中国美食神翻译, 看完表示: 不敢吃, 不敢吃
参考翻译:SautéedVermicelliwithSpicyMincedPork驴打滚rollingdonkey(打滚的驴)需要告诉老外,其实驴打滚跟驴没有任何关系……驴打滚儿只是一个糕点而已。更绝的是各种干锅的翻译▼干爆鸭子F*cktheduckuntilexploded看这道鸭子的菜名被翻的,老外吃的时候真的不会有心理阴影吗??
《中国关键词》英译实践探微
我们觉得这种译法不够确切,因为要素驱动是指主要依靠各种生产要素的投入(如土地、资源、劳动力等等)来推动经济增长(www.e993.com)2024年10月17日。而仅仅用low-skilled不能涵盖各种要素。考虑到“要素驱动”这一术语本身译自英文factor-driven,而且在相关中文语境里使用时的含义仍然与factor-driven相当,故应该以factor-driven来表示。
科比退役原文《Dear Basketball》:我爱上了你
科比退役原文中文翻译版:亲爱的篮球:从我开始卷起我父亲的圆筒短袜开始开始想象自己在大西部论坛球馆(曾经湖人队的主场)投进制胜球我知道有一件事情是真的:我爱上了你。一种深切的爱,我把我的全部都给了你从我的思想和身体到我的精神和灵魂。
专家:中国菜名要有中国味 将考察星级饭店英译菜单
民间译法rollingdonkey(翻滚的毛驴)夫妻肺片新版译法PorkLungsinChiliSauce民间译法Husbandandwife'slungslice(丈夫和妻子的肺切片)童子鸡新版译法SpringChicken民间译法ChickenWithoutSexualLife(还没有性生活的鸡)回锅肉...