“厚积薄发”是什么意思,该怎么翻译?
意思就是指要经过长时间有准备的积累才能大有可为,施展作为。这个词如何用英语来解释呢?一起来学习。以下中英文内容来自中华思想文化术语传播工程核心成果——《中华思想文化术语》丛书。厚积薄发BuildUpFullyandReleaseSparingly.充分地积累,少量地释放。多指学术研究或文艺创作等首先要广泛汲取前人已有的知...
UCCA对话回顾丨如何在中文语境里“接受”劳伦斯·韦纳?
“浪奔浪流”这个中文翻译虽然与原文的意思不完全对应,但它凸显了浪潮的不稳定性。“attachedby”像李老师所说,建立了一种联系,但它在这里的意思其实很费解,把它替换成形近的attack(袭击)反而更通顺、合理。我自由联想一下,这种在相似之中误读的重影,或许也呼应着浪的潮汐在引力作用下,一进一退,一呼一吸间...
每日一词 | Day 102 trade-off
Trade-off,意思是“交换,折衷”。Theyseemtoacceptthesecurityconcernsastrade-offsoflivinginthedigitalworld.他们似乎愿意接受这些安全隐患,因为它们是生活在数字世界里的代价。Thetrade-offisthatittakestheelectionofficialslongertotallytheresult.方便选民的同时,选举官员则...
《死亡诗社》里那句经典的“carpe diem”,到底是什么意思?丨夜听...
其实,“carpediem”源自于古罗马诗人贺拉斯在公元前23年所写的《颂歌》(Odes),原文由拉丁文写成,翻译为“采下这一天,别指望明天”。其中“carpediem”直译成英文就是“plucktheday”,而pluck意为采摘,比如摘花(plucktheflower)。CarpediemispartofHorace’sinjunction"carpediemquammini...
我们用4万字告诉你ChatGPT到底是什么(上)
前文我们在介绍ChatGPT的含义时已经介绍过,ChatGPT的全称为“ChatGenerativePre-trainedTransformer”,翻译成中文就是生成型预训练变换模型。在此之前,一般所谓的人工智能、机器学习、聊天对话软件在很大程度上都是局限于观察、分析和内容分类以及图像识别。
“five-and-ten”千万不要翻译成“5和10”!老外要笑死了!
five-star顾名思义就是五个星,也就是我们说的五星级层次,表示最优质的,品质上乘的意思(www.e993.com)2024年11月12日。例句HestoppedinfrontofaEuropeanfive-starhotelnearhisworksite.他在工地附近的一家欧式五星级酒店前面停下了。Victoriastalkedherwaythroughacrowdofphotographersassheleftthefive-sta...
“a yellow dog”千万别翻译成黄色小狗!它的“颜”外之意你知道吗?
黄色容易让人把它和阳光开朗挂钩,但是它在英语中的意思跟中文却截然不同。黄色在英文的使用一般都是指胆小、卑鄙的人。ayellowlived:胆小鬼ayellowdog:卑鄙无耻的小人千万不要把ayellowdog翻译成一只黄色的狗哦!在英语中有时候dog也会有人的意思,例如luckydog就是幸运儿的意思。
每日一篇|《经济学人》读译参考Day672
本系列给同学们推送的是经济学人读译参考文章,大家可以尝试翻译一下,坚持练习,不仅对考研英语的阅读理解有所帮助,还能提高翻译水平。记得和研友们分享哦,欢迎持续关注~相关阅读每日一篇|《经济学人》读译参考Day666每日一篇|《经济学人》读译参考Day665...
告别104岁翻译家杨苡:这一生,不仅仅在于“翻译”
这一生,不仅在于她的翻译杨苡,出生于1919年,我国著名的文学翻译家,主要译著有《呼啸山庄》《永远不会落的太阳》《天真与经验之歌》等。除此之外,她还是《呼啸山庄》中文书名的“首译者”:《WutheringHeights》,之前一直被译为《咆哮山庄》,杨苡认为“咆哮”两字不够贴切,故将其改为《呼啸山庄》。从此后,这个书...
2023考研英语:翻译该如何得高分?
翻译为广播员不太适合,因为它与press(报刊,新闻,媒体)并列。laypress的lay这个词最不好翻译,它经常当动词用,是安置,安放的意思,还可以当形容词用,指非专业的。laypress指的是。与专业医学杂志相对应的刊物,非专业的刊物,非专业的报刊,大众刊物等。