编程里的“类”又被翻译带歪了,看到英文 Class 我才恍然大悟
verygood极好的;优秀的;出色的3中文解释类的中文含义:很多相似事物的综合:种~。~群。~别。~书。分~。人~。相似,好像:~似。~同。在计算机专业,类,英文单词Class,用来描述具有相同的属性和方法的对象的集合。它定义了该集合中每个对象所共有的属性和方法。对象是类的实例。Class在英文世界...
范阳谈深科技-Sam Altman 知道他在创造什么吗?OpenAI 向哪走?|...
GPT-2并没有像谷歌翻译那样接受过配对语言样本或任何其他数字化罗塞塔石(digitalRosettastones)的翻译训练,但它似乎能理解一种语言与另一种语言之间的关系(understandhowonelanguagerelatedtoanother)。这种人工智能发展出了一种其创造者未曾想象到的新能力。其他人工智能实验室的研究人员,无论规模...
这一份曾经被忽视的手抄本,藏着帝国的“凝视”
“Codex”意思是古代文献的手抄本,“BoxerCodex”翻译为中文就是《谟区查抄本》,这是莉莉图书馆对谟区查表达的敬意。如此看来,《谟区查抄本》的流传亦十分传奇。中西合璧平心而论,从欧洲扩张初期东西方交流的角度而言,《谟区查抄本》的确是独一无二的文化精品。《人海之间》,杨斌著,北京贝贝特·广西师...
二战德国国防军三星将官到底叫大将还是一级上将?
Generalmajor和Generalleutnant通常翻译为少将和中将。GeneralderTruppengattung按照原意为兵种将军,通常翻译为兵种上将Generaloberst在中文会被翻译为大将,一级上将或上将。那Generaloberst为什么会有三种不同的翻译名呢,主要要说下GeneralderTruppengattung和Generaloberst历史。兵种上将(GeneralderTruppengattung)...
摸底谷歌Gemini:CMU全面测评,Gemini Pro不敌GPT 3.5 Turbo
通用推理(General-purposeReasoning)在BIG-BenchHard测试集中,作者对被测对象展开了通用推理能力的测评。BIG-BenchHard包含27个不同的推理任务,如算术、符号和多语言推理、事实知识理解等任务。大多数任务由250个问题-答案对组成,少数任务的问题数量稍少一些。
我们用4万字告诉你ChatGPT到底是什么(上)
前文我们在介绍ChatGPT的含义时已经介绍过,ChatGPT的全称为“ChatGenerativePre-trainedTransformer”,翻译成中文就是生成型预训练变换模型(www.e993.com)2024年11月12日。在此之前,一般所谓的人工智能、机器学习、聊天对话软件在很大程度上都是局限于观察、分析和内容分类以及图像识别。
当这些电视剧名字翻译成英文名字,你还能认出来几个?
GeneralandI/将军和我《孤芳不自赏》本就是以女主的视角来描写的,小说中也直接用的第一人称,所以也确实是将军和我的故事……TheFirstHalfofMyLife/我的前半生原剧名就很直接,翻译的也很直接。LoveO2O/网恋《微微一笑很倾城》确实讲了一个网恋的故事,这个翻译很现代啊!
The Revenant到底啥意思?
外国网友吐槽最多的中文译名之一就是皮克斯系列的“XX总动员”,他们直接理解为“generalmobilization”。《玩具总动员》–ToyStory(直译,玩具的故事)《超人总动员》–TheIncredibles(直译,不可思议的一群人)《海底总动员》–FindingNemo(直译,寻找尼莫)...
浙大副教授批权威出版社译本,翻译质量问题严重:错译较多,机翻痕迹...
(1)书名中,learning是与culture并列的,两个词的中文意思,也应该对应;(2)全书谈及learning总共194处(含封面、版权页、目录),放在具体语境中或许更好地理解这个词的含义,也进一步佐证翻译为“学识”或者“知识”更佳,例如:中文版第9页,英文版第XIV页,有一个词“politelearning”,很显然,这里译作“学习”就...
戴雨潇:为什么不建议用“Taikonaut”翻译中国航天员?
“Taikonaut”由“太空”的汉语拼音“TàiKōng”和英文词汇“宇航员”“astronaut”的后半部分结合而成,意思就是宇航员的通俗叫法——“太空人”。据说在20多年前由马来西亚华人赵里昱发明。英文中的“航天员”"astronaut"一词最早可以溯源到上世纪二十年代。当时法国科幻作家J.-H.罗尼考虑到“航空工程”是aeronautic...