当下这5年,会定义下一个100年|美国|瓦特|威廉|蒸汽机|达尔文_网易...
从这个角度讲,我们认为未来五年会定义将要到来的一个世纪是多么重要,而且这是属于我们每个普通人的五年,不需要你是人工智能专家,不需要你是一个大佬级的人物,我们普通人都可以像JimCasey一样去创造历史。当然我们要理解这个历史就变得非常重要了。虽然我们可以是普通人,但是我们是要有视野、有眼光,有对未来前...
杂志越早订越香!再不续订新一年的,又要等涨价了!
蟋蟀传媒主编吉姆·奥康纳(JimO’Connor)带领的是一群保持童心、拥有多年儿童杂志策划经验、资历很深的编辑:Ladybug的编辑凯瑟琳·安德森(KathleenAndersen)Ask的编辑丽兹·海克(LizHuyck)Spider的编辑斯泰西·莱恩·史密斯(StaceyLaneSmith)Muse的编辑约瑟夫·泰勒(JosephTaylor)在这些人的支持下,中国编辑...
深度调查:张维为在日内瓦大学亚洲研究中心的著作是真的吗?
这仍需仔细的核查。然而一位中国顶尖名校的特聘教授,网上的学术资料错漏百出、扑朔迷离,这是什么原因?更令人惊叹的是:张维为百度百科的2003年的中文名的书,竟然与日内瓦亚洲研究中心主任的英文书同名,可见这个条目并不是普通网友随便加上去的,而是有一定经验的学术圈中的人才有这个能力做到的。到底是谁添加上去...
从互联网到人工智能,我们发现了AI搜索的必然走向|甲子光年
ReportifyAI则是一款利用AI技术为投资者提供深度内容问答的工具,它们都属于垂直AI搜索产品;除此之外,还有Hebbia(企业文档和知识库搜索)、SeekAI(企业数据库搜索)为代表的企业级AI搜索产品。
“See red”翻译成“看见红色”就不对头了!它的真正意思让人害怕!
“seered”意思是“怒不可遏,火冒三丈”。它来源于源于斗牛,公牛看到红色就会发怒。“flareout”可以表达相近的意思哦!打开网易新闻查看精彩图片[例句]1.WhenJimrealizedthathehadbeenduped,hestartedtoseered.当吉姆意识到受骗,他立即火冒三丈。
被吐槽的“紫发女”竟是美国总统首席翻译!但权威人士说她水平并不糟
在高规格会晤的时候,翻译一般都是“隐形”的,越低调越好,千万不能抢镜(www.e993.com)2024年11月24日。这也是为什么紫头发的钟岚被批不专业的原因之一。但是美国还有一位大牛翻译,由于个子太高,想不抢镜也很难。他就是已经退休的前美国国务院首席代表中文翻译老布朗(JimBrown)。布朗的父亲是外交官,他自幼学习中文,并在辅仁大学学习过历史和国际...
为啥日本人总是骂“八嘎呀路”?翻译之后,发现比任何话都“狠”
翻译之后,发现比任何话都“狠”中国和日本虽然是邻国,都是亚洲人,同是黄皮肤,不过日本因为古代在文字、文化上对中国多有模仿,所以外国人从外表上分辩出中国人和日本人,也包括对中文和日本的文字。而现如今,大家都喜爱看影视剧,一些抗日题材的影视剧深受广大人民群众的欢迎。在抗日据中,老一辈人在在极其艰苦的...
《VA-11 HALL-A》官方中文版幕后访谈
游戏中未翻译的文本主要是一些含梗的特殊名词——将英文扔进搜索引擎之后至少能看出是什么梗,但强行翻译成中文之后却未必能在搜索引擎中找到任何相关内容。此外,在所有未翻译的文本中,唯一会影响到游戏体验的是游戏中的酒名,没翻译这些名字的原因比较特殊:游戏的打包方式要求多种语言必须在UI和功能上保持统一,而调酒...
访谈翻译 | 群访《自远方来》卡司揭示剧中秘密!
Jim:是的,因为他们把我的裤子拿去给洗衣工,拿回来的时候就没有那些下流…非常非常下流的词语了。Jenn:这让我很开心,不用客气。Sharon:Crystal在蒂姆·霍顿斯(加拿大快速服务连锁餐厅)工作。(我主观臆想的)她曾在罗杰斯电视频道求职做报道记者,但被告知此处不聘职员,所以当我发现有人被聘用——“可恶的”Janice...
“紫发女”翻车!美国官方的中文翻译为什么一蟹不如一蟹?
有资料显示,严大叔为美国国务院效力了19年,其母语是中文,毕业于北京第二外国语学院。权威人士对他的评价是:中文是母语,输出很容易理解,但是由于速记有些力不从心,准确度不够。在钟岚和迈克尔·严之前,高个子翻译吉米·布朗(JimBrown)可能更为中国人所熟悉。这位美国国务院前首席代表中文翻译,如今已经退休。