有了人工智能,该怎么学外语
“其实由外文到中文,不仅考验对外语的理解,还有你中文的水平。”谷大白话这样对我说。翻译有“异化”和“归化”两种不同的策略,前者是尽量保留原文中的“异国情调”,后者是把它变成地道的本国语言。在语言本土化方面,谷大白话对美国脱口秀的翻译就体现得淋漓尽致。他把脱口秀主持人JohnSteward翻译成“囧司徒”,把...
爱丽丝奇境历险记 第三章
8.Cross原是指交叉,但是在前后的语境中应该理解为烦燥不安。9.基于当时的社会背景,作者是不会直接点明社会的问题,喜欢用故事和寓言来映射当时的社会,比如中国的鲁迅写的《狂人日记》,或者姜文的电影《让子弹飞》,让子弹飞可不是一部简单的娱乐电影,它是有深刻含义的,懂的人自己会懂,我就不说了。10.A...
老外爱说“You gucci.”是什么意思?你是个包?是骂我还是夸我?
“是美国人的口头禅,表示轻微的疑问或惊讶,同样的你还可以理解为“是吗?真的吗?”。Youdon'tsayandwouldyoupleaseexplainwhatthismeans?这是真的吗?您能解释一下这意味着什么吗?打开网易新闻查看精彩图片Ifeelyou必叔告诉你一个小秘密,在英语翻译中越是简单的词汇组成的短语就越不能...
经典书籍推荐:Explain Pain。让你对疼痛的理解耳目一新。
ExplainPain在全世界被翻译成6种语言,将近卖出6万余册,鼓舞着全球性临床疼痛研究以及多学科疼痛治疗研究的开展。本书的目的就是希望用一种全新的方法去看待在自己身上和大脑中所经历的疼痛并给与那些遭受疼痛折磨的人以巨大信心去战胜疼痛。一旦他们领会了其中要旨,那么就能遵循科学的方法并得以全面恢复。作者介绍(图...
浙大副教授批权威出版社译本,翻译质量问题严重:错译较多,机翻痕迹...
个人觉得就翻译为一句话‘从创建到二战的学识与文化’即可,既忠实于原文,且似乎也更符合中文的表达方式。”我完全赞同这一看法。再补充如下:(1)书名中,learning是与culture并列的,两个词的中文意思,也应该对应;(2)全书谈及learning总共194处(含封面、版权页、目录),放在具体语境中或许更好地理解这个词的含义...
TED学院 | 哈佛心理学教授:到底是什么造成了人和人之间的差异...
让我再讨论一下外向性格的一些细节,因为它影响深远而且很有意思,能帮我们理解人类的三种天性(www.e993.com)2024年11月1日。第一种是生物学天性——我们的神经生理学。第二种是社会学天性,又叫第二天性,与我们的文化和社会属性相关。而第三种,让你成为独一无二的“你”我称之为场景特定天性。Letmeexplain.Oneofthethingsthat...
TED学院 | 拿什么拯救我们“破败不堪”的医疗系统?
演说者:AtulGawande演说题目:拿什么拯救我们的医疗?中英文对照翻译Igotmystartinwritingandresearchasasurgicaltrainee,assomeonewhowasalongwaysawayfrombecominganykindofanexpertatanything.Sothenaturalquestionyouaskthenatthatpointis,howdoIget...
K12教育行业专题研究:教育大模型启航,细分领域性能较优
中英翻译:「子曰」表达更符合中文习惯,但知识性认知方面稍有不足我们分别截取了财经、科技、娱乐、自然科学等领域的一些英文文章片段,对有道「子曰」大模型和通用大模型进行翻译测试。我们参照英语专业八级翻译评分原则,从“忠实”(即准确度)和“通顺”两方面对测试结果进行对比。我们发现,基于「子曰」大模型的有道...
四川学位英语考试真题及答案分享!考试技巧汇总!
翻译时既要忠实于原文,又要符合汉语的习惯;翻译不可太拘泥。拘泥、刻板的翻译因死守原文语言形式而损害了原文思想内容。好的译文应该是形式与内容的统一;能够直译尽量不意译;翻译的过程应该是先理解后表达。现就这一点作进一步论述。结合英文写作特点对语言进行整体理解;正确理解原文后,还要通过适当的翻译技巧用规范的...
又一本译著被学者批评错漏无底线,原书已下架
个人觉得就翻译为一句话‘从创建到二战的学识与文化’即可,既忠实于原文,且似乎也更符合中文的表达方式。”我完全赞同这一看法。再补充如下:(1)书名中,learning是与culture并列的,两个词的中文意思,也应该对应;(2)全书谈及learning总共194处(含封面、版权页、目录),放在具体语境中或许更好地理解这个词的含义...