怼的好!记者考全红婵英文被无情拒绝、红姐回应:不会 我不想知道
这位记者也不知哪根筋搭错了,居然冷不丁地问全红婵“拿捏”这个词的英语翻译。您听听,这问题问得是不是莫名其妙,简直让人摸不着头脑!全红婵呢,那叫一个干脆利落,毫不犹豫地就回了俩字:“不会!”本以为这事儿就到此为止了,可没想到,这记者还不死心,摆出一副好为人师的架势,试图要教全红婵。全红婵更是霸...
老外说“I'm late”不只是“我迟到了”,会错意真的超尴尬!
在我们日常生活中,常常会出现这种情况,即“(道歉晚了)对所造成的伤害或不利局面于事无补”,这时候我们就可以说It'stoolateforsorry,也可以理解为“再怎么道歉也没用了。”A:"Look,I'msorryforwhatIdid.Ididn'tthinkitwouldcauseanyharm!"A:“我为我的所作所为道歉。不过...
澳洲大学摊上事了!被曝用中文上课,唯一白人学生崩溃,“不会英语也...
Harry说,有一个中国留学生有时会给他翻译,但时间久了,他也觉得不好意思。由于这种状况,辅导课对Harry而言“很不连贯”,一个学期之后,他放弃了这门课。“说实话,我当时应该举手询问大家在说什么,他们很可能就会向我解释。这是我的错。但我仍然认为,在英语国家,这种行为是不可接受的。”在今年6月最新的QS...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!
最好还是叫它的中文名字theloong而不是西方名字dragon同样,中国人是loong的传人而不是dragon的传人如果你自称是“dragon的传人”西方人听到一定会在心里犯嘀咕:中国人竟然说自己是dragon的传人?这种文化上的错位现象不只存在于龙身上■山羊年?绵羊年?公羊年?不只是龙的翻译存在争议,十二生肖中与此...
借《黑神话》给老外恶补中文?幕后团队:该他们接受我们的文化了
其一,游科对本地化的考究程度,确实在他们合作过的甲方中首屈一指,光验收就准备了许多步骤;其二,并不是说他们把内容翻译到外国人能看懂的程度,就完事了,游科有自己的坚持,会希望本地化团队尽最大努力去保留中文原文案的风味;其三,在本地化合作上,游科给了萤火熠动在行业内少见的理解和支持。
人工智能的负效应:没有大语言模型的语种未来会消亡
5.Unicode中其他150种语言资源匮乏,代表性不足(www.e993.com)2024年11月15日。6.全球有近7,000种语言缺乏大语言模型支持。1你讲的语言是高资源还是低资源传统自然语言处理(NLP,NaturalLanguageProcessing)研究会把语言分类成高资源(highresource)语言和低资源(lowresource)语言。前者涵盖约20种语言,包括英语、中文、西班牙语、法语、德...
纪念丨被保罗·奥斯特写下的故事,有一天会变成现实
第二个更想不到的是单向空间会到杭州来开一个这么美的书店,第一个活动就是保罗·奥斯特,而奥斯特当初化身为中文的头几本书就是在杭州(浙江文艺出版社),我觉得这件事情太“保罗·奥斯特”了,太奇妙了,熟悉奥斯特的人都会有这种感觉,在座几位接下来应该都会跟大家分享“保罗·奥斯特奇迹”。
2023 年,我患上了 AI 焦虑症!
通过实际动手去试试,我发现短期内并不用担心程序员会被替代,因为现在AI还做不到你给个需求,就能完整地生成一个项目,还是需要程序员去对需求进行分析,进而根据需求设计架构、分解成模块、生成代码,依然还要测试部署。也许某个代码模块AI可以帮助生成或优化,但还是需要程序员去协助编译,出错了去修复。
波兰政府:面向中国市场游戏的开发指南
因此,对于PC或主机游戏发行商来说,确保发行的游戏在所有平台和地区都有简体中文本地化是至关重要的,否则中国玩家可能会忽略这款游戏,或转头去下载有中文本地化的盗版。2.1.2申请中国大陆的版号对于手机游戏发行商来说,有个不幸的消息——全球发行在这里不是可选项,因为GooglePlay无法在中国大陆使用,而苹果App...
我的世界:将物种名字翻译成英文,再直译回中文,你会发现新天地
不明白为啥中文就俩字,翻译成英文之后就变成了这么长的字符,难道骷髅这俩字就那么难以表达吗?史莱姆(Slime)再直译成中文变成了煤泥。只在沼泽地生成的史莱姆,是一种很容易让人忽视的生物,一般情况下,玩家根本就不会注意到它。除非你用粘液球,不然你根本想不到我的世界中竟然还有这种生物。而史莱姆的英文名再直...