周董的歌词翻译成英文竟然这么美,快来听一听吧~
翻译:佚名素胚勾勒出青花笔锋浓转淡Unglazed,yetfromshadetolight,Unfoldstheblueandwhite.瓶身描绘的牡丹一如你初妆FromthepeonyonthevaseEmergesyourimageinmaidendress.冉冉檀香透过窗心事我了然Closedasthewindowsremain,TheincenserisesAndlaysbaremybosom.宣纸上...
当100句传统谚语遇上英文,翻译的太美了!
35、Abosomfriendafarbringsadistantlandnear.海内存知己,天涯若比邻。36、Acommondangercausescommonaction.同舟共济。37、Acontentedmindisacontinual/perpetualfeast.知足常乐。38、Afallintothepit,againinyourwit.吃一堑,长一智。39、Aguestshouldsuitth...
美国玛丽亚·特蕾莎专访中国作家兰心萨美
作品被翻译成英、法、德、意大利、土耳其、越南语等多国文字,被多家国际媒体赞誉和专访,被誉为“当代女性世界的向导”、“大爱使者”、“中国文学的一朵奇花”等。此访谈的中文版已在丽江日报首发,中国作家协会官网中国作家网访谈栏目转载发表??????????????????????????...
荆楚文化外译词条发布,向全球“唱响”荆楚文化好声音
7.高山流水,千古知音Highmountainsandflowingwaterwitnessesthefriendshipofbosomfriends.如今,用“高山流水”形容知音相遇或知己相惜。Today,theidiomof“GaoShanLiuShui”(highmountainsandflowingwater)isusedtodescribethefriendshipbetweenbosomfriends.8.长江之滨,九省通衢...
【韩昕余专访】ASP诗苑庆祝“国际迪伦-托马斯日”诗歌展示
诗人简介:马克·松兹诺,新西兰诗人,翻译家,作品被广泛出版并获奖,现任惠灵顿维多利亚大学语言和文化学院翻译及研究员,他关于但丁的作品包括与蒂莫西·史密斯(TimothySmith)和但丁的量子(2021)共同编辑的《地狱与回归》和更有利的水域。“THIRSTYFISH”MixedMediaoncanvasbySueZhu(NZ)...
王燕:京剧英译之嚆矢——司登得与京剧《黄鹤楼》英译研究
有鉴于此,本文拟全面考察司登得其人其作,分析第一部英译京剧《黄鹤楼》的翻译底本、译文特色、选译缘由和文化影响(www.e993.com)2024年11月14日。1、生平经历与汉学成就司登得中文名又译作斯坦特、司登德等。清光绪年间台湾兵备道刘璈在《巡台退思录》中将其中文名写作“司登得”;台南府知府唐赞衮在《台阳见闻录》中称其为“代理台湾关...
王燕:京剧英译之嚆矢——司登得与京剧《黄鹤楼》英译研究_腾讯新闻
司登得中文名又译作斯坦特、司登德等。清光绪年间台湾兵备道刘璈在《巡台退思录》中将其中文名写作“司登得”;台南府知府唐赞衮在《台阳见闻录》中称其为“代理台湾关税务司司登得”。因此,本文采用“司登得”这一译法。司登得一生在中国居住20年左右,不仅酷爱唱歌,同时也是中国戏曲的忠实票友,经常漫步街头,...
惊世骇俗的罗曼史,曾是女人的文学史丨对话张翎、陆建德
用普莱切特形容乔治·桑的一句话来概括这些女人,她们都是“有思想的胸脯”(“thinkingbosom”)。有过了她们,文学不可能再退回到没有她们的时候,一切都已经不同。法国作家乔治·桑新京报:你的小说作品多以女性为主角,研究当代文学的学者也常常会把你归类为女性主义作家。你创作时有明确的性别意识吗?你认为自己是...
吴其尧︱中国古代典籍中“士”的英译
这个公众号每日一期,每期选译一句中国文化名言,译者既有中国从事英语教学和翻译的学者,也有英语为母语的学者,译文的优劣由读者投票决定。我关注该公众号为时已久,不时翻看还常有所斩获,因此也推荐给了学生。这一期译文选了得票最高的三家:1.Awarriordiesforhisbosomfriend;aladydressesforher...
从剑桥纪念徐志摩说起
徐志摩译诗手稿2018年第6期《海风》上,有导演赵家耀先生《深街雨巷,邂逅徐志摩长孙》一文,说到“2018年1月26日,剑桥大学国王学院青少年合唱团发布了一张新专辑《再别康桥》。专辑收录了19首曲目,其中收录了他们用中文演唱的作品,《再别康桥》和《茉莉花》,这是该合唱团1441年成立以来,首次在自己的专辑中演唱中文...