活动综述:“翻译与东亚的现代性翻译论坛”顺利召开
讲座第一场,由香港中文大学荣休讲座教授兼研究教授、翻译研究中心主任、上海复旦大学中文系兼任教授及博导、文学翻译研究中心名誉主任、上海外国语大学高级翻译学院兼任讲座教授及博导、湖南科技大学“湘江学者”特聘教授、翻译史与跨文化研究所名誉所长王宏志教授开讲。讲题目为《初试啼声:小斯当东(GeorgeThomasStaunton)...
Douglas Wilson 现在就要针对你:虐待性游戏设计
虽然这种智慧(wisdom)从字面意义上来说肯定是正确的,但这种说辞暴露了一种对设计背后之人(humanbeingbehindthedesign)的抹杀(effacement)。ChrisBateman和RichardBoon在他们的教科书中更为直接,强调“游戏设计必须是无自我的(egoless)”[8,p.8]。玩家拥护的意识形态导致了计算机游戏设计中的“易用...
齐鲁群星闪耀时丨孙武:“兵家至圣”决胜千里
翻译、配音:武玮佳
我与中国的故事——援外培训学员讲中国(二)
翻译人员:隋怡/张翔CHINA’SCOMMITMENTTOACHIEVESUSTAINABLEDEVELOPMENTGOALS(SDGs);AHOLISTICAPPROACHTHROUGHENVIRONMENTALMANAGEMENTCAPACITYBUILDINGPROGRAMSBEYONDBOARDERSTheworldtodayhasagreatercommitmenttoconserveandrestoredegradednaturalresourcesforsocial,economicandenviron...
80首英文短诗翻译成中文后,绝美!
80首英文短诗翻译成中文后,绝美!征稿1.Abirdischoking.Shefellinlovewiththemoon.Butthemoonrefused.小鸟儿哽咽只因她爱上月亮却遭到拒绝2.Thecloudsmilesatme.ShewantstoinvitemetoJoinherweddingfeast....
黄蓉被译成黄莲花 金庸小说英译本引发中文读者不满
“回马枪”被译成theReturningHorse(回返的马匹);“女儿红”被译为BlushingMaiden(羞涩脸红的少女),显然不知道绍酒名称的由来;灵智上人被译为LamaSupremeWisdomLobsangChodenRinpoche,意译加音译,煞是累赘;“分筋错骨手”被译成了SplitMusclesLockBones(裂肌锁骨手);“鲤鱼打挺”有更加直观准确的现成...
面向世界的中国佛教(英文附中文翻译稿)
Asyouknow,theBuddhaisneitheragodnoraprophetnoranincarnationofagod,butasupremehumanbeingwhothroughhisowneffortattainedtofinaldeliveranceandperfectwisdom,andbecomethepeerlessteacherofgodsandmen.Westrictlybelievethatfollowingthefootprints...
将心爱的中文诗译为英文诗歌,五步法则教你实现
梳理诗句与诗句间的逻辑关系;梳理每句诗词与词之间的语法与逻辑关系;将中文诗句中逻辑空白补全,转写为散文句摸索每个词的正确译法将转写的散文句,翻译为语义正确,逻辑通畅的英文散文句考虑用词文学化;音韵;句式整齐等问题,将散文句转写为诗句今天我们就以《长恨歌》第一段为例,...
翻译3年,椅子都坐坏了!武大教授向世界传播“国学”
中文的“道”尚且如此捉摸不定,将其译成英文则更为困难。在《论中国的智慧》(OntheWisdomofChina)中,译者在仔细推敲“道”在儒道禅思想体系中的涵义后,采取了一些不同的翻译策略,既考虑到“道”在儒道禅思想中的共通意义,又注意到它们的差别意义,力图在译文中准确传达“道”的意义。首先,既然儒道...
调研114次!神秘华尔街巨头成A股劳模, 三季度扫货这些“中概股”
来源:根据whalewisdom信息翻译整理尽管很难查到point72A股的持股记录,但根据point72向美国证交会提交的持仓文件,point72旗下point72香港有限公司持有不少中概股。截至2021年9月底,point72香港有限公司美股持仓组合市值约30.76亿美元,包括不少中概股。3季度,point72还对很多中概股进行了加仓。